Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 38 (Sjólfr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 851.
Þú hefir, Oddr, farit með ölmusum
ok bitlinga borit af borði,
en ek einn af Úlfsfjalli
höggvinn skjöld í hendi bark.
Oddr, þú hefir farit með ölmusum ok borit bitlinga af borði, en ek einn bark höggvinn skjöld í hendi af Úlfsfjalli.
‘Oddr, you have gone about with paupers and taken titbits from the table, but I alone carried a shattered shield in my hand from Úlfsfjall. ’
After Oddr’s previous two stanzas, Sjólfr and Sigurðr drain their horns, and go over to Oddr again. Sjólfr presents him with another horn, and speaks Ǫrv 38.
[1-2]: Ms. 344a has a different text here, þú hefir, Oddr, þegit | ölmusu ‘Oddr, you have received alms’. This reading makes sense but is metrically deficient in l. 2. Boer (Ǫrv 1892, 107) understands the other mss’ reading þú hefir farit með ölmusum in the same sense as 344a’s, translating du … hast almosen angenommen ‘you … have received alms’, but Skj B and LP: ǫlmusa assume the same meaning as is given here. The noun ǫlmusa ‘alms, charity’ also has the sense ‘paupers, vagrants, imbeciles’ when used in the pl. The only other pl. usage of this word in Old Norse poetry comes in Anon Hsv 14/2VII, where it certainly refers to vagrants. — [5, 7]: These two lines are in kviðuháttr.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
þu hefir Oddr farit með aulmusum ok bitlinga borit af borði · enn ek .i. af vlfs fialli · haugguinn | skiolld ihenndi bark.
(HA)
Þú hefir, Oddr, þegit
ölmusu
ok bitlinga
beðit af borðit,
en ek einn
af yngsfjalli
högginn skjöld
í hendi bar.
Þú hefir, Oddr, farit
með ölmusum
ok bitlinga
borit frá porti,
en ek einn
af ygsfjalli
höggvinn skjöld
í hendi bar.
Þú hefir, Oddr,
með ölmusum
ok bitlinga
borit af porti,
en ek einn
af yggsfjalli
höggvinn skjöld
í hendi bar.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.