Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 900-1.
(not checked:)
þrifnuðr (noun m.; °þrifnaðar, dat. þrifnaði): prosperity
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
þrifligr (adj.): [flourishing, good]
(not checked:)
sprund (noun f.): woman
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation
(not checked:)
stund (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): time, hour
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
kalla (verb): call
(not checked:)
1. kæra (noun f.; °-u; -ur): wife, woman
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
egipzkr (adj.): [Egyptian]
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
háski (noun m.; °-a; -ar): danger < háskafullr (adj.)
(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete < háskafullr (adj.)
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
œska (noun f.; °-u): youth
(not checked:)
hǫrmuliga (adv.): [pitifully]
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
glœpr (noun m.): sin, misdeed
(not checked:)
2. armr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wretched
(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
2. burt (adv.): away
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
frændi (noun m.): kinsman, male relative
(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land
(not checked:)
fylla (verb): fill
[8] það er: so 713, þar 721
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Like Mary Magdalene, Mary of Egypt, to whom sts 14-16 are dedicated, was a type of the contemplative and the penitent. Like Mary Magdalene also, Mary of Egypt began life as a sinner. She is said to have been a prostitute of Alexandria in C5th AD who was converted to Christianity at the Feast of the Exaltation of the Holy Cross on the threshold of the Holy Sepulchre in Jerusalem. She then crossed the River Jordan and lived in the desert as a hermit for the rest of her life. Mary of Egypt is named in the majority of Icel. calendars (Cormack 1994, 40) but there appears to be no evidence for her cult in Iceland. There are, however, several C14th and C15th versions of a prose saga of her life (Unger 1877, I, 482-512; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 324; Wolf 2003 xxxi-iii, 25-39, 156-8).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.