Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪgmEyb Lv 1VIII (Ǫrv 31)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 31 (Ǫgmundr Eyþjófsbani, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 844.

Ǫgmundr EyþjófsbaniLausavísur
12

Beiði ‘implore’

(not checked:)
beiða (verb; °-dd-): ask, request

[1] Beiði: bið 471, 173ˣ

Close

Geirrøð ‘Geirrøðr’

(not checked:)
Geirrøðr (noun m.): Geirrøðr

notes

[1] Geirrøð ‘Geirrøðr’: The Geirrøðr of this narrative seems to be modelled on the giant Geirrøðr of Geirrøðargarðar ‘Geirrøðr’s courtyards’ with whom the god Þórr had hostile dealings according to Eil ÞdrIII (cf. Þdr 1/7-8III for the mention of the giant’s name) and Skm (SnE 1998, I, 24-30). That Geirrøðr had two daughters, Gjálp and Greip, who intended serious mischief to Þórr, just as Geirríðr does to Oddr, according to the prose narrative. In each case the god or hero kills both the father and the daughter(s).

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

notes

[2] með hylli goða ‘with the favour of the gods’: Skj B assumes that Geirrøðr possesses the favour of the gods (Geirrød, der besidder guders gunst ‘Geirrøðr, who possesses the gods’ favour’) and it is for this reason Ǫgmundr calls upon him. Another interpretation is that Ǫgmundr calls on Geirrøðr and also invokes the favour of the gods. The meaning is slightly different in each case. What is certain is that Ǫgmundr brands himself an obdurate pagan (in the eyes of a Christian audience) with these words. A number of formulae invoking the pre-Christian gods use the noun hylli (e.g. Óðins hylli ‘the favour of Óðinn’ Grí 51/6 (NK 67), Ullar hylli … oc allra goða ‘the favour of Ullr and all the gods’ Grí 42/1-2 (NK 65), til hylli Óðins ‘for Óðinn’s favour’ Hfr Lv 7/1-2V (Hallfr 10).

Close

goða ‘of the gods’

(not checked:)
goð (noun n.): (pagan) god

notes

[2] með hylli goða ‘with the favour of the gods’: Skj B assumes that Geirrøðr possesses the favour of the gods (Geirrød, der besidder guders gunst ‘Geirrøðr, who possesses the gods’ favour’) and it is for this reason Ǫgmundr calls upon him. Another interpretation is that Ǫgmundr calls on Geirrøðr and also invokes the favour of the gods. The meaning is slightly different in each case. What is certain is that Ǫgmundr brands himself an obdurate pagan (in the eyes of a Christian audience) with these words. A number of formulae invoking the pre-Christian gods use the noun hylli (e.g. Óðins hylli ‘the favour of Óðinn’ Grí 51/6 (NK 67), Ullar hylli … oc allra goða ‘the favour of Ullr and all the gods’ Grí 42/1-2 (NK 65), til hylli Óðins ‘for Óðinn’s favour’ Hfr Lv 7/1-2V (Hallfr 10).

Close

hylli ‘the favour’

(not checked:)
hylli (noun f.; °-): favour

notes

[2] með hylli goða ‘with the favour of the gods’: Skj B assumes that Geirrøðr possesses the favour of the gods (Geirrød, der besidder guders gunst ‘Geirrøðr, who possesses the gods’ favour’) and it is for this reason Ǫgmundr calls upon him. Another interpretation is that Ǫgmundr calls on Geirrøðr and also invokes the favour of the gods. The meaning is slightly different in each case. What is certain is that Ǫgmundr brands himself an obdurate pagan (in the eyes of a Christian audience) with these words. A number of formulae invoking the pre-Christian gods use the noun hylli (e.g. Óðins hylli ‘the favour of Óðinn’ Grí 51/6 (NK 67), Ullar hylli … oc allra goða ‘the favour of Ullr and all the gods’ Grí 42/1-2 (NK 65), til hylli Óðins ‘for Óðinn’s favour’ Hfr Lv 7/1-2V (Hallfr 10).

Close

kappa ‘champion’

(not checked:)
1. kappi (noun m.; °-a; -ar): champion

Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

stærsta ‘greatest’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great

[3] stærsta (‘stæzta’): sterka 173ˣ

Close

koma ‘to come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

at ‘and’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

beðju ‘bed-fellow’

(not checked:)
beðja (noun f.): bedmate

Close

mína ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

sem ‘along with’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

þarf ‘need’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

[7] þarf ek allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ

notes

[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[7] þarf ek allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ

notes

[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

[7] þarf ek allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ

notes

[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.

Close

allra ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[7] þarf ek allra: so 471, þvíat nú þarf ek allra 343a, 173ˣ

notes

[7]: The reading of 471 provides a metrical line, whereas that of 343a and 173ˣ is unmetrical.

Close

gengis ‘the help’

(not checked:)
gengi (noun n.): support, following

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Oddr discovers that Ǫgmundr has increased his power by marrying Geirríðr, daughter of the giant Geirrøðr of Geirrøðargarðar, so he and his companions travel east to the Baltic (Austrvegr) to confront Ǫgmundr. They find him fishing in a small boat, but he rows quickly to shore when he sees them coming, and they meet on land.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.