Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 27 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 17)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 841.
Fjölmundr, Fjalarr, Frosti ok Beinir,
Tindr ok Tyrfingr, tveir Haddingjar,
Valbjörn, Víkarr, Vémundr, Flosi,
Geirbrandr, Goti, Guttormr, Snerill.
Fjölmundr, Fjalarr, Frosti ok Beinir, Tindr ok Tyrfingr, tveir Haddingjar, Valbjörn, Víkarr, Vémundr, Flosi, Geirbrandr, Goti, Guttormr, Snerill.
‘Fjǫlmundr, Fjalarr, Frosti and Beinir, Tindr and Tyrfingr, the two Haddingjar, Valbjǫrn, Víkarr, Vémundr, Flosi, Geirbrandr, Goti, Guttormr, Snerill. ’
This stanza is the third of a roll-call of Hjálmarr’s former drinking mates.
Again the list of names is a mixed bag, but includes several known from legendary sagas and poems, such as Fjalarr (variously a dwarf-name, rooster-name or a giant-name; cf. LP: Fjalarr, Þul Hana 1/2III and Note, Þul Jǫtna I 3/6III and Note), Víkarr, a king in Norway in Gautr, Guttormr (son of Gjúki, according to several poems of the Poetic Edda: Gríp 50/3, Brot 4/3, Sigsk 20/1, Guðr II 7/7). Snerill ‘Twister, Turner’ is probably a nickname in origin (CVC, AEW: snerill), while Tindr, Tyrfingr and the two Haddingjar have clearly been borrowed from the list of the twelve berserk brothers in Ǫrv 5/5-6; see Notes to those lines.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fiolmundr fialar. frosti ok beinir. tindr ok tyrfingr. ij . haddingiar | ualbiorn uikar. uemundr flosi. geirbrandr goti. guttormr snerill.
(HA)
Fjölviðr, Fjalarr,
Frosti ok beini,
Tindr Tyrfingr,
tveir Haddingjar,
Valbjörn, Víkarr,
Vémundr, Flosi,
Geirbrandr, †go᷎ti†,
Guttormr, Snerill.
Fjölmundr, Fjalarr,
Frosti ok Beinir,
Tindr Tyrfingr,
tveir Haddingar,
Valbjörn, Víkarr,
Vémundr, Flosi,
Geirbrandr, Goti,
Guttormr, Snerill.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.