Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 12’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 899-900.
(not checked:)
Jésús (noun m.): Jesus
(not checked:)
Kristus (noun m.): [Christ]
(not checked:)
upp (adv.): up
(not checked:)
1. nema (verb): to take
(not checked:)
rísa (verb): rise, raise
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
þrennr (adj.): three(fold)
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. birta (verb; °-rt-): reveal
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
postuli (noun m.; °-a; -ar): apostle
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
prýði (noun f.): finery, honour < prýðimikill (adj.)
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most < prýðimikill (adj.)
(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud
(not checked:)
sýn (noun f.; °-ar; -ir): sight
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. feginn (adj.; °compar. fegnari, superl. fegnastr): glad, happy
(not checked:)
2. trúa (verb): to believe (in)
(not checked:)
eyði (noun n.; °; -) < eyðimǫrk (noun f.): desert
[5] Eyðimerkur: Eyðimörkur sig 713
(not checked:)
1. mǫrk (noun f.; °merkr, dat. -u/-; merkr/markir): mark (unit) < eyðimǫrk (noun f.): desert
[5] Eyðimerkur: Eyðimörkur sig 713
(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack
(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded
(not checked:)
neyð (noun f.; °dat. -): need, distress
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
þrítigr (adj.): thirty
(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation < hjalparauga (noun n.)
(not checked:)
auga (noun n.; °auga; augu/augun, gen. augna): eye < hjalparauga (noun n.)
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²); -ir): glory
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Jesus Christ rose up single and threefold and revealed himself to her; she related the beautiful sight to the most magnificent Apostles, who, glad, believed [it]. Then she sought out the deserts for painful trial for thirty years; every day she saw with eyes of help the glory of the heavens, which our God displayed.
[1-2]: The gospels of John (XX.11-18) and Mark (XVI.9) represent Mary Magdalene as the first person to whom the risen Christ made an appearance, and relate that she then informed the disciples of this news. According to Mark XVI.11, she was not believed. — [5-8]: In the Western Christian tradition Mary Magdalene became a type of the contemplative and the penitent.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.