Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 140 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 70)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 946.
Sat ek at sælu síðan minni
vilgi lengi, sem ek vita þóttumz.
Fjölð er at segja frá förum mínum
snotrum seggjum; sjá mun in efsta.
Ek sat síðan vilgi lengi at sælu minni, sem ek þóttumz vita. Fjölð er at segja snotrum seggjum frá förum mínum; sjá mun in efsta.
‘I remained afterwards in my good fortune for a very long time, as I seemed to know. There is a great deal to tell wise men about my journeys; this one will be the last. ’
Ǫrv 140 ll. 5-8 and Ǫrv 141 are found in 7 shortly before the end of the saga, just after Oddr has ordered one group of his men to prepare him a tomb and the other to listen and remember the poem (kvæði) that he is about to compose as his end draws near. Ǫrv 140 is introduced in 7 with the words Þessa vísu kvað Oddr síðast ‘Oddr spoke this stanza last’. There is no break between what is presented here as l. 8 of Ǫrv 140 and l. 1 of Ǫrv 141, which suggests that in 7’s version they should be considered as comprising one long stanza of twelve lines. In the younger mss this stanza is the second-to-last of the continuous Ævdr.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sat ek at sælu
síðan minni
vilgi lengi,
sem ek vita †þottunnzt†.
fjölði er at segja
frá förum mínum
snotrum seggjum;
sjá mun in efsta.
Sat ec at sælv sidan minni uilgi leingi sem ec vita | þottunnzt fiolde er at seigia fra faurvm minum · snotrum seggium sia mun hin efzta ·
(HA)
Fio᷎lð er at segia fra fo᷎rum minum snotrum | seɢium sia mun en efsta ·
(HA)
Sat ek at sælu
síðan minni
vilgi lengi,
sem ek vita þóttumz.
Fjölð er at segja
frá förum mínum
snotrum seggjum;
sjá mun in efsta.
Sat ek sælu
síðan minni
vilgi lengr,
enn ek vita þóttumz.
Fjölð er at segja
frá förum mínum
snotrum drengjum;
sjá mun in efsta.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.