Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 14 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 827.
Sár hefk sextán, slitna brynju,
svart er mér fyr sjónum, sékat ganga.
Hneit mér við hjarta hjörr Angantý*s,
hvass blóðrefill, herðr í eitri.
Hefk sextán sár, slitna brynju, er mér svart fyr sjónum, sékat ganga. Hjörr Angantý*s hneit mér við hjarta, hvass blóðrefill, herðr í eitri.
‘I have sixteen wounds, a broken mail-coat, it is dark before my eyes, I cannot see to walk. Angantýr’s sword has pierced my heart, the sharp sword tip, hardened in poison. ’
In Heiðr, this stanza occurs immediately after Ǫrv 13, introduced with the words Hjálmarr qvað ‘Hjálmarr said’. In Ǫrv, Oddr asserts the rightness of his judgement that fighting Angantýr would be disastrous for them, but Hjálmarr is philosophical about his impending death, and utters this stanza.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sár hefk xvi,
slitna brynju,
svart er mér fyr sjónum,
†seka se ek ganga† .
Hneit mér við hjarta
hjörr †a†,
hvass blóðrefill,
herðr í eitri.
Sar hefi ek xui | slitna bryniu suart er mier firir sionum seka se ek ganga hneit mier uid hiarta | hior a huas blod refil herdr i eitri
(HA)
Sár hefk sextán,
slitna brynju,
svart er mér fyr sjónum,
†seinka eg ad ganga† .
†hnöt† mér við hjarta
hjörr Angantýrs,
†hars† blóðrefill,
herðr í eitri.
Sár hefk xvi,
slitna brynju,
svart er mér fyr sjónum,
†svinkada ek ganga† .
Hneit mér við hjarta
hjörr †anḡ†,
hvass blóðrefill,
herðr í eitri.
Sár hefk sextán,
slitna brynju,
svart er mér fyr sjónum,
†sie ec ei ad ganga† .
Hneit mér við hjarta
hjörr Angantýrs,
hvass blóðrefill,
herðr í eitri.
Sár hefk sextán,
slitna brynju,
svart er mér fyr sjónum,
sékat ganga.
Hneit mér við hjarta
hjörr Angantýrs,
hvass blóðrefill,
herðr í eitri.
Sár hefk sextán,
slitna brynju,
svart er fyr sjónum,
†sie ec ei ad ganga† .
Hneit mér við hjarta
hjörr Angantýrs,
hvass blóðrefill,
herðr í eitri.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.