Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 133 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 63)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 939.
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
hœfr (adj.): proper, fitting
(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword < hjǫrregn (noun n.): [sword-rain]
[2] at hjörregni: á Brávelli 173ˣ
(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < hjǫrregn (noun n.): [sword-rain]
[2] at hjörregni: á Brávelli 173ˣ
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[3] þá er vér börðumz: þá vér börðumz 343a, 471, þa ek barðiz 173ˣ
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
[3] þá er vér börðumz: þá vér börðumz 343a, 471, þa ek barðiz 173ˣ
(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight
[3] þá er vér börðumz: þá vér börðumz 343a, 471, þa ek barðiz 173ˣ
[4] á Brávelli ‘at Brávǫllr’: A site thought to be in the province of Blekinge, Sweden.
(not checked:)
Brávǫllr (noun m.)
[4] á Brávelli: ‘a bia velli’ 471, við buðlungs menn 173ˣ
[4] á Brávelli ‘at Brávǫllr’: A site thought to be in the province of Blekinge, Sweden.
(not checked:)
2. Hringr (noun m.; °-s): Hringr
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
hamall (adj.): wedge-shaped
[7] Odd inn víðförla ‘Oddr inn víðförli (“the Widely-travelled”)’: This cognomen, in the form Víðfǫrull, is adopted by Oddr in his wanderings before he reveals his identity at the court of King Herrauðr, but only in ms. 7 (Ǫrv 1888, 139). In the other mss he calls himself Næframaðr ‘Bark-man’ (Ǫrv 1888, 130-6). He is also given the cognomen víðfǫrli in Fornk (see Note to [All] above).
(not checked:)
2. inn (art.): the
[7] Odd inn víðförla ‘Oddr inn víðförli (“the Widely-travelled”)’: This cognomen, in the form Víðfǫrull, is adopted by Oddr in his wanderings before he reveals his identity at the court of King Herrauðr, but only in ms. 7 (Ǫrv 1888, 139). In the other mss he calls himself Næframaðr ‘Bark-man’ (Ǫrv 1888, 130-6). He is also given the cognomen víðfǫrli in Fornk (see Note to [All] above).
(not checked:)
víðfǫrli (noun f.)
[7] Odd inn víðförla ‘Oddr inn víðförli (“the Widely-travelled”)’: This cognomen, in the form Víðfǫrull, is adopted by Oddr in his wanderings before he reveals his identity at the court of King Herrauðr, but only in ms. 7 (Ǫrv 1888, 139). In the other mss he calls himself Næframaðr ‘Bark-man’ (Ǫrv 1888, 130-6). He is also given the cognomen víðfǫrli in Fornk (see Note to [All] above).
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
orrusta (noun f.; °-u; -ur): battle
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
There is no support from any of the prose versions of Ǫrv for the claim of this stanza that Oddr participated in the legendary battle at Brávǫllr (pl. Brávellir), where King Haraldr hilditǫnn ‘War-tooth’ was killed and his nephew, Sigurðr hringr ‘Ring’, king of the Swedes, won the victory. The legendary warrior Starkaðr fought on the side of the Swedes and a great many other champions participated, as told in the Brávallaþula ‘List of [participants at] Brávellir’, known to both Saxo Grammaticus (Saxo 2015, I, viii. 1. 1-5. 1, pp. 532-51) and the author of the Icelandic Fornk (ÍF 35, 60-9), based on a version of the now-lost Skjǫldunga saga. In Fornk (ÍF 35, 64), Oddr víðfǫrli is indeed named as one of the participants at the battle, fighting among the Norwegians, so it would seem that whoever composed this stanza was aware of a tradition that put Oddr at the battle. — [5-8]: These lines depend on the composer’s knowledge of the Brávellir legend. According to it, the god Óðinn was the patron of Haraldr hilditǫnn and granted him victory in every battle, teaching him all kinds of warfare. When, at Brávellir, Haraldr saw that Sigurðr hringr had drawn up his army in wedge formation, he realised that Óðinn must have taught this ploy to Hringr, and that the god must have shifted his support from Haraldr to Sigurðr. In this stanza Oddr is said to have led the wedge formation.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.