Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 10VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 898.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
91011

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

systrung ‘sister’s son’

(not checked:)
systrung (noun f.): [sister son]

[1] systrung: so 713, systrum 721

Close

elskugi ‘love’

(not checked:)
elskhugi (noun m.; °-a; dat. -um): love

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

manna ‘people’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

veiti ‘should give’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

[3] veiti: so 713, veitti 721

Close

mekt ‘might’

(not checked:)
mekt (noun f.; °-ar): might, power

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

æru ‘honour’

(not checked:)
1. æra (noun f.; °-u): honour

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sæti ‘seat’

(not checked:)
2. sæti (noun n.; °-s; -): seat

Close

þvíað ‘because’

(not checked:)
þvít (conj.): because, since

Close

óflekkuð ‘the unstained’

(not checked:)
óflekkaðr (adj.): unblemished, unstained

kennings

óflekkuð miskun meyja,
‘the unstained mercy of maidens, ’
   = Mary

the unstained mercy of maidens, → Mary

notes

[5] óflekkuð miskun meyja ‘the unstained mercy of maidens [= Mary]’: Both Skj B and Skald emend meyja to meyjar ‘of the maiden’, but this is unnecessary if the phrase is understood as a kenning for the Virgin Mary.

Close

miskun ‘mercy’

(not checked:)
miskunn (noun f.; °-ar; gen. -a): forgiveness, mercy, grace

kennings

óflekkuð miskun meyja,
‘the unstained mercy of maidens, ’
   = Mary

the unstained mercy of maidens, → Mary

notes

[5] óflekkuð miskun meyja ‘the unstained mercy of maidens [= Mary]’: Both Skj B and Skald emend meyja to meyjar ‘of the maiden’, but this is unnecessary if the phrase is understood as a kenning for the Virgin Mary.

Close

meyja ‘of maidens’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

óflekkuð miskun meyja,
‘the unstained mercy of maidens, ’
   = Mary

the unstained mercy of maidens, → Mary

notes

[5] óflekkuð miskun meyja ‘the unstained mercy of maidens [= Mary]’: Both Skj B and Skald emend meyja to meyjar ‘of the maiden’, but this is unnecessary if the phrase is understood as a kenning for the Virgin Mary.

Close

‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

alt ‘everything’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

í ‘with’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

gleði ‘with happiness’

(not checked:)
gleði (noun f.): joy

Close

huggandi ‘comforting’

(not checked:)
hugga (verb): comfort

[7] huggandi: hyggjandi 713

Close

giefa ‘give’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

þiggja ‘receive’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

Close

gott ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

[8] gott: góð 713

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ljúft ‘beloved’

(not checked:)
ljúfr (adj.): beloved

[8] ljúft: ljúf 713

Close

er ‘for which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This st. expands on the theme, begun in st. 9/5-8, of the close relationship between the Virgin Mary and the Apostle John, whom Jesus loved and entrusted with her care at the Crucifixion. Cf. Kolb Jónv and Notes ad loc. Mary’s role as intercessor with Christ for humans is the subject of ll. 5-8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.