Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 898.
Ván er þess, að systrung sínum
sannr elskugi guðs og manna
Máría veiti mekt og æru
mæt og fögr í himna sæti,
þvíað óflekkuð miskun meyja
má það alt í sínum ráðum
gleði huggandi giefa og þiggja
gott og ljúft, er biðr hun drottin.
Þess er ván, að Máría, sannr elskugi guðs og manna, mæt og fögr, í sæti himna, veiti systrung sínum mekt og æru, þvíað {óflekkuð miskun meyja}, gleði huggandi, má í sínum ráðum giefa og þiggja það alt gott og ljúft, er hun biðr drottin.
‘It is to be expected that Mary, the true love of God and people, precious and fair, in the seat of the heavens, should give her sister’s son might and honour, because the unstained mercy of maidens [= Mary], comforting with happiness, can with her counsels give and receive everything good and beloved, for which she asks the Lord.’
This st. expands on the theme, begun in st. 9/5-8, of the close relationship between the Virgin Mary and the Apostle John, whom Jesus loved and entrusted with her care at the Crucifixion. Cf. Kolb Jónv and Notes ad loc. Mary’s role as intercessor with Christ for humans is the subject of ll. 5-8.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ván er þess, að systrum sínum
sannr elskugi guðs og manna
Máría veitti mekt og æru
mæt og fögr í himna sæti,
þvíað óflekkuð miskun meyja
má það alt í sínum ráðum
gleði huggandi giefa og þiggja
gott og ljúft, er biðr hun drottin.
Von er þess at systrum sínum· | sannr elskvgi guds ok manna· maría veíttí mekt ok æru· mæt ok fo᷎gr i hímna sætí· þviat ofleckvt myskun meyía. mä þat allt i sínum radum· gledí huggande ge | fa ok þíggía· gott ok lívpt er bidr hun drottinn· //
(KW)
Ván er hins, að systrung sínum
sannr elskugi guðs og manna
Máría veiti mekt og æru
mæt og fögr í himna sæti,
þvíað óflekkuð miskun meyja
má það alt í sínum ráðum
gleði hyggjandi giefa og þiggja
góð og ljúf, er biðr hun þjóðum.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.