Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 119 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 49)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 926.
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
hǫfuð (noun n.; °-s; -): head
[3] höfuð ‘warrior’: Lit. ‘head’.
(not checked:)
hraustr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): strong, valiant
(not checked:)
1. hvergi (adv.): nowhere
(not checked:)
2. finna (verb): find, meet
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
herðr (noun f.; °-ar(Thom² 447¹³); -ar): shoulder
(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet
[6] hjálmum: Hjálmar 173ˣ
(not checked:)
grimmr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): fierce
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
til (prep.): to
[7] til Sigtúna ‘to Sigtuna’: On this royal settlement and proto-town, see Ǫrv 21/8 and Note there.
(not checked:)
Sigtúnir (noun f.): Sigtuna
[7] til Sigtúna ‘to Sigtuna’: On this royal settlement and proto-town, see Ǫrv 21/8 and Note there.
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
According to the saga prose (Ǫrv 1888, 106-8), Oddr carried the dead Hjálmarr down to the shore and aboard his ship. Once he reached Sweden, he lifted his dead friend onto his back and carried him, together with his mail-coat and helmet, to the king’s hall in Uppsala (not Sigtuna, as in this stanza). — [5]: Most eds have either cliticised bar ek (so Skj B, Skald and FSGJ) or bracketed mér (so Ǫrv 1888).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.