Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 892.
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
[1] Heyrðu: Heyr 713, Heyr with ‘Heyrðu’ in margin 444ˣ
(not checked:)
ómældr (adj./verb p.p.): [unmeasured]
[1] ómælds: ómældur all
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
veldi (noun n.): realm
(not checked:)
1. herra (noun m.; °herra; herrar): lord
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
1. þverra (verb): diminish
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
miskunn (noun f.; °-ar; gen. -a): forgiveness, mercy, grace
[3] miskun: so 713, 444ˣ, 2166ˣ, om. 721
(not checked:)
mjúkr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): gentle, humble
(not checked:)
mærð (noun f.): praise < mærðargrein (noun f.)
(not checked:)
grein (noun f.): reason, period, branch < mærðargrein (noun f.)
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem
(not checked:)
2. fœra (verb): bring
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
2. nefna (verb): mention, name, call
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
jafnan (adv.): always
(not checked:)
Jésús (noun m.): Jesus
(not checked:)
2. næst (conj.): [After]
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
yfir (prep.): over < yfirpostuli (noun m.): chief Apostle
[7] yfirpostulann ‘the chief Apostle’: The same term is used of Andrew in Anon Andr 2/1. The conjunction of invocations to Mary and Andrew also occurs in Anon Vitn 2 and Anon Mv I-III (all in st. 2), and has prompted scholarly speculation on whether all these poems in honour of either the Virgin or holy women, might not have been composed for a single religious house, where the Virgin and S. Andrew were dedicatees. See further Introduction to Vitn.
(not checked:)
postuli (noun m.; °-a; -ar): apostle < yfirpostuli (noun m.): chief Apostle
[7] yfirpostulann ‘the chief Apostle’: The same term is used of Andrew in Anon Andr 2/1. The conjunction of invocations to Mary and Andrew also occurs in Anon Vitn 2 and Anon Mv I-III (all in st. 2), and has prompted scholarly speculation on whether all these poems in honour of either the Virgin or holy women, might not have been composed for a single religious house, where the Virgin and S. Andrew were dedicatees. See further Introduction to Vitn.
(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher
[7] æzta: æztu 713, 444ˣ, 2166ˣ
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
Andreas (noun m.): [Andrew]
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
vanda (verb): fashion, execute
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lord God of the unmeasured realm of the heavens, whose power [lit. your power which] will never diminish, listen for the sake of your gentle mercy to a portion of praise turned into a poem. After Jesus and the highest Mary I ought always to mention the chief Apostle, Andrew, most outstanding in life, whom God has chosen.
[7-8]: Finnur Jónsson (Skj B) adds lífi to the rel. cl. (þann er guð hefir lífi vandað ‘whose life God has honoured’); here Kock’s argument (NN §1838) that the expression æztu lífi is analogous with expressions such as fríðr sýnum ‘handsome in appearance’ is followed.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.