Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 109 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 39)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 918.
(not checked:)
2. sjá (verb): see
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
1. síð (noun f.; °; -ir): um síðir: in the end
(not checked:)
hvar (adv.): where
(not checked:)
saman (adv.): together
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
[2] fóru: so 471, 173ˣ, kómu 343a
[2] fóru ‘were moving’: The reading of 343a, kómu ‘were coming’, also makes sense.
(not checked:)
karl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): (old) man
[3] karlar ‘men’: All mss have the post-1300 spelling ‘kallar’.
(not checked:)
rǫskr (adj.): brave
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
kona (noun f.; °-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna): woman
[4] konur: konr 173ˣ
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
frændi (noun m.): kinsman, male relative
(not checked:)
Ǫlvǫr (noun f.)
(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade < eggleikr (noun m.): [in play of swords]
(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < eggleikr (noun m.): [in play of swords]
(not checked:)
hvatr (adj.; °-ari, -an; -astr): keen, brave
(not checked:)
2. ǫnd (noun f.; °andar, dat. ǫnd/ǫndu; andir): soul, breath
(not checked:)
týna (verb): lose, destroy
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
After Ásmundr has been killed, Oddr finds a clearing in a wood where a group of men and women are gathered. He shoots one particularly prominent man and three others with his arrows, Gusisnautar ‘Gusir’s gifts’, until the Irish flee into the forest. He does not discover that these men are Ǫlvǫr’s father and brothers until he has met her slightly later in the narrative.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.