Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 37VIII (Ǫrv 107)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 107 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 37)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 916.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
363738

Létum vestr þaðan         vandar fáka
Írlands á vit         öldur kanna.
Höfðu þeira,         er þagat kómum,
drengir ok drósir         drifit ór húsum.

Létum {fáka vandar} kanna öldur vestr þaðan á vit Írlands. Drengir ok drósir þeira höfðu drifit ór húsum, er kómum þagat.

We made {the horses of the mast} [SHIPS] explore the waves west from there on the way to Ireland. Their men and women had fled from the houses when we arrived there.

Mss: 343a(81r), 471(95r), 173ˣ(63ra) (Ǫrv)

Readings: [1] þaðan: so 471, 173ˣ, ‘þadan’ with d changed from g in scribal hand 343a    [2] vandar: vinda 173ˣ    [3] á vit: óvit 173ˣ    [4] öldur: eldr 173ˣ;    kanna: kenna 343a, koma 471, kenna or brenna 173ˣ    [5] þeira: so 471, þá 343a, þaðra 173ˣ    [6] þagat: so 471, þangat 343a, 173ˣ

Editions: Skj AII, 312, Skj BII, 331-2, Skald II, 177-8, NN §2606; Ǫrv 1888, 203, FSGJ 2, 351.

Notes: [All]: The prose saga tells that Oddr and his companions ravage, burn and kill Irish people when they arrive in Ireland (Ǫrv 1888, 70-1). — [4] kanna ‘explore’: The emendation is necessary to make good sense of the clause (so NN §2606); kenna means ‘know’, while the other ms. readings, koma ‘come’ and (possibly) brenna ‘burn’, are inappropriate in context. — [6] þagat ‘there’: Lit. ‘thither, to there’. With Skj B and Skald, 471’s variant of the adv. is preferred over the other mss’ þangat to give a regular Type C2-line and avoid hypermetricality.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  6. Ǫrv 1888 = Boer, R. C., ed. 1888. Ǫrvar-Odds saga. Leiden: Brill.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.