Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ásb Ævkv 1VIII (OStór 4)

Peter Jorgensen (ed.) 2017, ‘Orms þáttr Stórólfssonar 4 (Ásbjǫrn, Ævikviða 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 608.

ÁsbjǫrnÆvikviða
12

Segiz ‘be told’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

[1] Segiz þat minni móður: ‘Segi ek minni mætri mœðr’ 554h βˣ

Close

þat ‘Let it’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

[1] Segiz þat minni móður: ‘Segi ek minni mætri mœðr’ 554h βˣ

Close

minni ‘to my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

[1] Segiz þat minni móður: ‘Segi ek minni mætri mœðr’ 554h βˣ

Close

móður ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

[1] Segiz þat minni móður: ‘Segi ek minni mætri mœðr’ 554h βˣ

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

ei ‘not’

(not checked:)
3. ei (adv.): not

[2] ei: ei á 554h βˣ

Close

kemba ‘comb’

(not checked:)
kemba (verb)

Close

svarðar ‘of the scalp’

(not checked:)
svǫrðr (noun m.; °svarðar, dat. sverði; sverðir, acc. svǫrðu): scalp

kennings

láð svarðar
‘the land of the scalp ’
   = HEAD

the land of the scalp → HEAD
Close

láð ‘the land’

(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land

[3] láð: land 2845, 554h βˣ

kennings

láð svarðar
‘the land of the scalp ’
   = HEAD

the land of the scalp → HEAD
Close

í ‘this’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sumri ‘summer’

(not checked:)
sumar (noun n.; °-s; sumur/sumar): summer

Close

svan ‘swan’

(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanhvítr (adj.)

[4] svan‑: núna 554h βˣ

notes

[4] svanhvít ‘swan-white’: Taken as an adj. here, but it could be the name of Ásbjǫrn’s mother, to whom the poem is to be conveyed. In Vǫl 2/5 Svanhvít is the name of one of the three swan-maidens who are said in the poem’s prose introduction to appear to Vǫlundr and his brothers, although in this introductory prose (NK 116) the word is used both as an epithet and a pers. n.

Close

hvít ‘white’

(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white < svanhvítr (adj.)

notes

[4] svanhvít ‘swan-white’: Taken as an adj. here, but it could be the name of Ásbjǫrn’s mother, to whom the poem is to be conveyed. In Vǫl 2/5 Svanhvít is the name of one of the three swan-maidens who are said in the poem’s prose introduction to appear to Vǫlundr and his brothers, although in this introductory prose (NK 116) the word is used both as an epithet and a pers. n.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[4] í: á 554h βˣ

Close

Danmörku ‘Denmark’

(not checked:)
Danmǫrk (noun f.): [Denmark]

Close

Hafði ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

[5] Hafði ek: hafðak 2845, hef ek 554h βˣ

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[5] Hafði ek: hafðak 2845, hef ek 554h βˣ;    ek: ek aptr 554h βˣ

Close

heitit ‘promised’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

heim ‘home’

(not checked:)
heim (adv.): home, back

Close

koma ‘come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

munda ‘would’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

[7] mun segg á síðu: en nú mun ek ei 554h βˣ

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

[7] mun segg á síðu: en nú mun ek ei 554h βˣ

Close

segg ‘the warrior’s’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

[7] mun segg á síðu: en nú mun ek ei 554h βˣ

Close

á ‘against’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[7] mun segg á síðu: en nú mun ek ei 554h βˣ

Close

síðu ‘side’

(not checked:)
1. síða (noun f.; °-u; -ur): side

[7] mun segg á síðu: en nú mun ek ei 554h βˣ

Close

sverðs ‘the sword’s’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

egg ‘edge’

(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade

[8] egg dregin verða: ‘rander reina’ 554h βˣ

Close

dregin ‘drawn’

(not checked:)
2. draga (verb; °dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])): drag, pull, draw

[8] egg dregin verða: ‘rander reina’ 554h βˣ

Close

verða ‘be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[8] egg dregin verða: ‘rander reina’ 554h βˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The first of nine stanzas spoken by Ásbjǫrn after the giant Brúsi has torn out Ásbjǫrn’s intestines and wound them round an iron pillar. The stanzas are introduced with the words Ásbjörn kvað þá vísur þessar jafnframmi ‘Ásbjǫrn spoke these verses at the same time [as his intestines were being wound round the pillar]’.

[5]: This line has three alliterating staves.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.