Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 8 (Gusi finnakonungr, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 559.
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
bitr (adj.; °bitran; superl. bitrastr): sharp, biting
[2] bitri eggþrumu: brátt við eggþrumu 471
(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade < eggþruma (noun f.): [blade-thunder]
[2] bitri eggþrumu: brátt við eggþrumu 471
[2] eggþrumu ‘blade-thunder [BATTLE]’: The cpd eggþruma is a hap. leg, but it has a close parallel and synonym in eggþrima (LP: eggþrima, 2. egg and egg-, 2. þruma); both egg ‘cutting edge, blade’ and þruma ‘thunder, noise’ are well-attested as determinant and base-word respectively of kennings for ‘battle’. Cf. Ket 4/6 and Note.
(not checked:)
1. þruma (noun f.; °; -ur): thunder-clap < eggþruma (noun f.): [blade-thunder]
[2] bitri eggþrumu: brátt við eggþrumu 471
[2] eggþrumu ‘blade-thunder [BATTLE]’: The cpd eggþruma is a hap. leg, but it has a close parallel and synonym in eggþrima (LP: eggþrima, 2. egg and egg-, 2. þruma); both egg ‘cutting edge, blade’ and þruma ‘thunder, noise’ are well-attested as determinant and base-word respectively of kennings for ‘battle’. Cf. Ket 4/6 and Note.
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
hlíf (noun f.; °-ar; -ar): shield, defence
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
skjóta (verb): shoot
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
2. nema (conj.): unless
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
2. af (adv.): from
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth
[7-8] öllum auði ‘your entire wealth’: The ‘wealth’ mentioned here and in the next three stanzas is evidently a reference to the riches Ketill will inherit from his father.
(not checked:)
allr (adj.): all
[7-8] öllum auði ‘your entire wealth’: The ‘wealth’ mentioned here and in the next three stanzas is evidently a reference to the riches Ketill will inherit from his father.
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This stanza is introduced by the words: Gusir kvað ‘Gusir spoke’ immediately after Ket 7.
[1-2]: Kock (Skald; NN §2391) adopts the reading of 471 for these two lines.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.