Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gusi Lv 4VIII (Ket 8)

Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 8 (Gusi finnakonungr, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 559.

Gusi finnakonungrLausavísur
345

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

við ‘for’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[1] við: ef þú vilt 471

Close

bitri ‘the bitter’

(not checked:)
bitr (adj.; °bitran; superl. bitrastr): sharp, biting

[2] bitri eggþrumu: brátt við eggþrumu 471

kennings

bitri eggþrumu;
‘the bitter blade-thunder; ’
   = BATTLE

the bitter blade-thunder; → BATTLE
Close

egg ‘blade’

(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade < eggþruma (noun f.): [blade-thunder]

[2] bitri eggþrumu: brátt við eggþrumu 471

kennings

bitri eggþrumu;
‘the bitter blade-thunder; ’
   = BATTLE

the bitter blade-thunder; → BATTLE

notes

[2] eggþrumu ‘blade-thunder [BATTLE]’: The cpd eggþruma is a hap. leg, but it has a close parallel and synonym in eggþrima (LP: eggþrima, 2. egg and egg-, 2. þruma); both egg ‘cutting edge, blade’ and þruma ‘thunder, noise’ are well-attested as determinant and base-word respectively of kennings for ‘battle’. Cf. Ket 4/6 and Note.

Close

þrumu ‘thunder’

(not checked:)
1. þruma (noun f.; °; -ur): thunder-clap < eggþruma (noun f.): [blade-thunder]

[2] bitri eggþrumu: brátt við eggþrumu 471

kennings

bitri eggþrumu;
‘the bitter blade-thunder; ’
   = BATTLE

the bitter blade-thunder; → BATTLE

notes

[2] eggþrumu ‘blade-thunder [BATTLE]’: The cpd eggþruma is a hap. leg, but it has a close parallel and synonym in eggþrima (LP: eggþrima, 2. egg and egg-, 2. þruma); both egg ‘cutting edge, blade’ and þruma ‘thunder, noise’ are well-attested as determinant and base-word respectively of kennings for ‘battle’. Cf. Ket 4/6 and Note.

Close

hafþu ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

hlíf ‘a shield’

(not checked:)
hlíf (noun f.; °-ar; -ar): shield, defence

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

skjóta ‘shoot’

(not checked:)
skjóta (verb): shoot

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

brálla ‘quickly’

(not checked:)
bráðla (adv.): [suddenly, swiftly]

[5] brálla: bráðla 471

Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

bana ‘the death’

(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer

Close

verða ‘be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

nema ‘unless’

(not checked:)
2. nema (conj.): unless

Close

af ‘up’

(not checked:)
2. af (adv.): from

Close

auði ‘wealth’

(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth

notes

[7-8] öllum auði ‘your entire wealth’: The ‘wealth’ mentioned here and in the next three stanzas is evidently a reference to the riches Ketill will inherit from his father.

Close

öllum ‘entire’

(not checked:)
allr (adj.): all

notes

[7-8] öllum auði ‘your entire wealth’: The ‘wealth’ mentioned here and in the next three stanzas is evidently a reference to the riches Ketill will inherit from his father.

Close

látir ‘give’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza is introduced by the words: Gusir kvað ‘Gusir spoke’ immediately after Ket 7.

[1-2]: Kock (Skald; NN §2391) adopts the reading of 471 for these two lines.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.