Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Framarr Lv 4VIII (Ket 41)

Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 41 (Framarr víkingakonungr, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 595.

Framarr víkingakonungrLausavísur
34

text and translation

Hugr er í Hængi;         hvass er Dragvendill;
beit hann orð Óðins,         sem ekki væri.
Bráz nú Baldrs faðir;         brigt er at trúa honum;
njóttu heill handa;         hér munum skiljaz.

Hugr er í Hængi; Dragvendill er hvass; hann beit orð Óðins, sem ekki væri. Nú bráz {faðir Baldrs}; at trúa honum er brigt; njóttu heill handa; hér munum skiljaz.
 
‘There is courage in Hœngr (‘Salmon’); Dragvendill is sharp; he bit Óðinn’s word, as if it were nothing. Now the father of Baldr <god> [= Óðinn] has been deceptive; to put one’s trust in him is uncertain; enjoy safe and sound [the work of] your hands; here we will part.

notes and context

Before Ketill strikes at Framarr for the third time he turns the sword so that the second cutting edge of the blade will strike. This time the sword slices Framarr through vertically from the shoulder down to the hip. Before he dies Framarr speaks a last stanza in which he acknowledges Ketill’s courage and Óðinn’s ineffectuality and treachery. In the saga this stanza is introduced by the words: Þá kvað Framarr vísu ‘Then Framarr spoke a stanza’.

This concluding stanza sums up the themes of the preceding ones and allows Framarr to die with gracious words on his lips: Ketill is courageous (cf. Ket 38, Ket 40); Óðinn’s spells cannot dull the blade of Ketill’s sword Dragvendill (cf. Ket 36); Óðinn is not to be trusted (cf. Ket 32, Ket 33). There are also echoes of the wording of Ket 38: hugr (38/8), hvass (38/3). — [5-6]: This long-line contains a play on the etymologically related words bráz (= 3rd pers. sg. pret. of the m. v. bregðaz ‘change, deceive, fail’) and brigt (n. sg. nom. of the adj. brigðr ‘uncertain, fickle, treacherous’). Óðinn’s unreliability or treachery to his supposed ‘favourites’ is a theme in many Old Norse texts. In the Brávalla legend, there is treachery towards Haraldr hilditǫnn ‘War-tooth’ (Fornk ch. 8, ÍF 35, 62-3; Saxo 2015, I, vii. 10. 3, pp. 512-15, I, vii. 10. 6, pp. 516-19, I, vii. 12. 1, pp. 530-3, I, viii. 4. 9, pp. 548-9, and in Vǫls (chs 11-12, Vǫls 1906-8, 27-9), Óðinn causes his favourite, Sigmundr, to fall in battle against the sons of Hundingr.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 8. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ketill hœngs saga VII 8: AII, 287, BII, 308, Skald II, 163; FSN 2, 139, FSGJ 2, 180-1, Anderson 1990, 58-9, 108, 443; Edd. Min. 85.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.