Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mdr 36VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 508.

Anonymous PoemsMáríudrápa
353637

Guði ‘To God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

[1] Guði: ‘[...]uðe’ B, BRydberg, ‘G̣uðe’ 399a‑bˣ

Close

frú ‘woman’

(not checked:)
frú (noun f.): lady

[1] frú: ‘f[...]’ 399a‑bˣ, ‘(fru)’(?) BRydberg, ‘[...]’ BFJ

Close

hinum ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

feðr ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

lofs ‘of the praise’

(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission

[2] lofs: ‘lifs’ BFJ

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

kveðja ‘greeting’

(not checked:)
1. kveðja (noun f.; °-u; -ur): greeting

[2] kveðja: so 399a‑bˣ, ‘[...]’ B, BRydberg, BFJ

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

[3] hæsti: ‘[... ]olla[...]hęste’ B, ‘[... ] fo᷎t(i) olla e(nn) he᷎sti’(?) 399a‑bˣ, ‘[...](r) f[...] (h)eila (enn) hæstæ’(?) BRydberg, ‘[...]alla [...] he᷎ste’ BFJ

Close

hæsti ‘’

(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high

[3] hæsti: ‘[... ]olla[...]hęste’ B, ‘[... ] fo᷎t(i) olla e(nn) he᷎sti’(?) 399a‑bˣ, ‘[...](r) f[...] (h)eila (enn) hæstæ’(?) BRydberg, ‘[...]alla [...] he᷎ste’ BFJ

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

[4] jöfra: ‘ho᷎f [...]amaz io᷎fra’ B, BRydberg, ‘ho᷎p (f?)p [...]amaz io᷎fra’ 399a‑bˣ, ‘ho᷎f [...]az io᷎fra’ BFJ

Close

jöfra ‘’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

[4] jöfra: ‘ho᷎f [...]amaz io᷎fra’ B, BRydberg, ‘ho᷎p (f?)p [...]amaz io᷎fra’ 399a‑bˣ, ‘ho᷎f [...]az io᷎fra’ BFJ

Close

‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[5] …: ‘[...]’ B, BRydberg, BFJ, ‘[...]nnu’ 399a‑bˣ

Close

‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[6] helgum anda: ‘vannda(z) (d) helgum annda’(?) 399a‑bˣ, ‘[...] at [...] (v)annd[...] helgum annda’(?) BRydberg, ‘[...] helgum annda’ BFJ

Close

helgum ‘’

(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred

[6] helgum anda: ‘vannda(z) (d) helgum annda’(?) 399a‑bˣ, ‘[...] at [...] (v)annd[...] helgum annda’(?) BRydberg, ‘[...] helgum annda’ BFJ

Close

anda ‘’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

[6] helgum anda: ‘vannda(z) (d) helgum annda’(?) 399a‑bˣ, ‘[...] at [...] (v)annd[...] helgum annda’(?) BRydberg, ‘[...] helgum annda’ BFJ

Close

‘’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

þrennum ‘’

(not checked:)
þrennr (adj.): three(fold)

[7] þrennum: ‘[...]nnum’ B, 399a‑bˣ, BRydberg

Close

dý… ‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[8] dý…: ‘dy[...]’ B, ‘dyr(d) [...]k fyr skyrda’(?) 399a‑bˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Neither Skj nor Skald attempt an edited text of sts 36-40. As Rydberg (1907, 58 n. 1) points out, st. 36 represents the end of the expanded translation of the hymn Ave maris stella. The material covered by the st. equates to the final v. of the hymn, the four ll. of which are addressed to the Father, Son and Holy Spirit individually and then to the Trinity as a whole: Sit laus Deo patri, / summum Christo decus, / spiritui sancto / honor, tribus unus ‘Praise be to God the Father, highest glory to Christ, to the Holy Spirit, to the Three in One, [let there be] honour’. Although it is not possible to reconstruct st. 36 in full, the outline structure of the Lat. text may be observed in what remains. The first l., Sit laus Deo patri ‘Praise be to God the Father’ is reasonably captured in the first couplet, translated above. Although the l. addressing Christ is lost in ll. 3-4, the Holy Spirit helgum anda dat. is clearly referred to in l. 6, and, if we accept Rydberg’s reconstruction (1907, 57-8), the Trinity (þrennum ‘threefold’) in l. 7.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.