Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 508.
Guði - sie - frú - hinum - fríða-
feðr lofs … kveðja
… hæsti
… jöfra
…
… helgum anda
sönn … þrennum
þeim dý….
Guði feðr hinum fríða sie … lofs … kveðja, frú ….
‘To God the beautiful father be … of the praise … greeting, woman ….’
Neither Skj nor Skald attempt an edited text of sts 36-40. As Rydberg (1907, 58 n. 1) points out, st. 36 represents the end of the expanded translation of the hymn Ave maris stella. The material covered by the st. equates to the final v. of the hymn, the four ll. of which are addressed to the Father, Son and Holy Spirit individually and then to the Trinity as a whole: Sit laus Deo patri, / summum Christo decus, / spiritui sancto / honor, tribus unus ‘Praise be to God the Father, highest glory to Christ, to the Holy Spirit, to the Three in One, [let there be] honour’. Although it is not possible to reconstruct st. 36 in full, the outline structure of the Lat. text may be observed in what remains. The first l., Sit laus Deo patri ‘Praise be to God the Father’ is reasonably captured in the first couplet, translated above. Although the l. addressing Christ is lost in ll. 3-4, the Holy Spirit helgum anda dat. is clearly referred to in l. 6, and, if we accept Rydberg’s reconstruction (1907, 57-8), the Trinity (þrennum ‘threefold’) in l. 7.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†[...]uðe† - sie - frú - hinum - fríða-
feðr lofs … †[...]†
†[... ]olla[...]hęste†
†ho᷎f [...]amaz io᷎fra†
†[...]†
… helgum anda
sönn … †[...]nnum†
þeim †dy[...]†.
…uðe se fru…hínum frida fedr | lofs …olla …hęste ho᷎f…amaz io᷎fra | …helgum annda so᷎n …e…nnum þeim | dý…
(EB)
†G̣uðe† - sie - †f[...]† - hinum - fríða-
feðr lofs … kveðja
†[... ] fo᷎t(i) olla e(nn) he᷎sti†
†ho᷎p (f?)p [...]amaz io᷎fra†
†[...]nnu†
†vannda(z) (d) helgum annda†
sönn … †[...]nnum†
þeim †dyr(d) [...]k fyr skyrda†.
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 36: AII, 470, Rydberg 1907, 39, 57-8, Attwood 1996a, 112.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.