Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 27 (Hervǫr Hundingjadóttir, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 519.
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
3. ef (conj.): if
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave
[2] örr: added in right margin in scribal hand papp6ˣ
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
[3] þágu ‘have received’: An emendation from all mss’ þáðu ‘you (sg.) received’, adopted by most eds from FSN onwards, with the exception of Valdimar Ásmundarson (1885-9), who has þiggja ‘receive’. The 2nd pers. sg. form cannot fit the syntax unless gumar ‘men’ is emended, and does not make good sense in context.
(not checked:)
gull (noun n.): gold
(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man
[3] gumar: so ÍBR5ˣ, gunnar 109a IIIˣ, papp6ˣ
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
vel (adv.): well, very
(not checked:)
hollr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): loyal
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
3. ef (conj.): if
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
metna (verb)
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one
(not checked:)
1. síða (noun f.; °-u; -ur): side
(not checked:)
sýna (verb): show, seem
(not checked:)
2. leiðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): hateful, loathsome
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
lyndi (noun n.; °-s): mind
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
1. sneypa (noun f.; °-u): °skam, ydmygelse
(not checked:)
hljóta (verb): alot, gain
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Hervǫr gives Hjálmþér more advice about behaviour at her father’s court, urging him to show generosity as befits a ruler.
Hervǫr’s advice is conventionally gnomic and not specifically relevant to the situation at Hundingi’s hall.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.