Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 27 (Hervǫr Hundingjadóttir, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 519.
Gef þú auð, jöfurr, ef þú örr þykkiz;
þágu gull gumar, ok geraz þér vel hollir.
En, ef maðr metnaz við mildings síðu,
sýn leiðum þitt lyndi ok láttu hann sneypu hljóta.
Gef þú auð, jöfurr, ef þú þykkiz örr; gumar þágu gull, ok geraz þér vel hollir. En, ef maðr metnaz við síðu mildings, sýn leiðum lyndi þitt ok láttu hann hljóta sneypu.
‘Give riches, prince, if you would be thought open-handed; [if] men have received gold and then they become very loyal to you. But if a man at the ruler’s side puffs himself up, show the loathsome one your temper and let him have disgrace as his portion. ’
Hervǫr gives Hjálmþér more advice about behaviour at her father’s court, urging him to show generosity as befits a ruler.
Hervǫr’s advice is conventionally gnomic and not specifically relevant to the situation at Hundingi’s hall.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Gef þú auð, jöfurr,
ef þú örr þykkiz;
þáðu gull gunnar,
ok geraz þér vel hollir.
En, ef maðr metnaz
við mildings síðu,
sýn leiðum þitt lyndi
ok láttu hann sneypu hljóta.
gief þu aud jofur ef þu aur þikizt þa | dv gull gvnnar og giorast þier vel holler enn ef madr | metnazt vid milldings sydu syn leydvm þitt lindi | og lattu hann sneypu hliota
(HA)
enn ef auð, jöfurr,
ef þú þykkiz;
þáðu gull gunnar,
ok geraz þér vel hollir.
En, ef maðr metnaz
við mildings síðu,
sýn leiðum þitt lyndi
ok láttu hann sneypu hljóta.
Gef þú auð, jöfurr,
ef þú örr þykkiz;
þáðu gull gumar,
ok geraz þér vel hollir.
En, ef maðr metnaz
við mildings síðu,
sýn leiðum þitt lyndi
ok lát hann sneypu hljóta.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.