Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ormarr Lv 4VIII (Heiðr 105)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 105 (Ormarr, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 476.

OrmarrLausavísur
34

Léttari ‘more at ease’

(not checked:)
léttr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): easy, light

[1] Léttari: ‘Littare’ 203ˣ, om. R715ˣ

Close

gerðiz ‘became’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

at ‘with’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[1] at: so R715ˣ, á 203ˣ

Close

böð* ‘battle’

(not checked:)
bǫð (noun f.; °-s; -): battle

[1] böð*: hauðri 203ˣ, ‘badni’ R715ˣ

Close

en ‘than’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

ræða ‘talking’

(not checked:)
2. rœða (verb): utter, speak

Close

eða ‘or’

(not checked:)
eða (conj.): or

[3] eða í bekk at fara: ‘ad leik j sar̄a’ R715ˣ

Close

í ‘to’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[3] eða í bekk at fara: ‘ad leik j sar̄a’ R715ˣ

Close

bekk ‘the bench’

(not checked:)
1. bekkr (noun m.; °-jar/-s, dat. -/-i; -ir): bench

[3] eða í bekk at fara: ‘ad leik j sar̄a’ R715ˣ

Close

at ‘with’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

[3] eða í bekk at fara: ‘ad leik j sar̄a’ R715ˣ

Close

fara ‘going’

(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

[3] eða í bekk at fara: ‘ad leik j sar̄a’ R715ˣ

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[4] at: en at R715ˣ

Close

brúðar ‘the bridal’

(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride < brúðargangr (noun m.)

[4] brúðar‑: lundr R715ˣ

notes

[4] brúðargangi ‘the bridal procession’: Though Tolkien (Heiðr 1960, 54 n. 2) confidently explains, ‘the brúðargangr was the procession of the bride and ladies from the brúðarhús (bride’s chamber) to the stofa [main room] ... for the feast’, the word is not attested in Old Norse (either as a cpd or its separate components, cf. ONP: brúðr), though it is in later Icelandic (OHá: brúðargangur).

Close

gangi ‘procession’

(not checked:)
gangr (noun m.): going, walking; course; success < brúðargangr (noun m.)

[4] ‑gangi: gengu R715ˣ

notes

[4] brúðargangi ‘the bridal procession’: Though Tolkien (Heiðr 1960, 54 n. 2) confidently explains, ‘the brúðargangr was the procession of the bride and ladies from the brúðarhús (bride’s chamber) to the stofa [main room] ... for the feast’, the word is not attested in Old Norse (either as a cpd or its separate components, cf. ONP: brúðr), though it is in later Icelandic (OHá: brúðargangur).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza follows directly on from the previous one.

[1]: ÍF Edd. emends to lútari ‘more inclined’. — [3-4]: The mss have different readings here, and neither version is completely satisfactory. Kock (Skald; FF §19), possibly following Heiðr 1672 (which however does not offer a translation), emends R715ˣ’s problematic reading to ad leiki sara | en ad lundar geingu ‘to the play of wounds [BATTLE], than to the journey to the grove’. NK also follows R715ˣ, emending to at leic ísarna | enn at lundar gǫngo ‘to the play of irons [BATTLE], than to the journey to the grove’. Either conjectured battle-kenning would be the only kenning in the group of stanzas about the Huns and Goths, though that fact does not make it an impossible occurrence here, especially given the relative infrequency of kennings in non-skaldic metres.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.