Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 105 (Ormarr, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 476.
Léttari gerðiz hon at böð* en við biðil ræða,
eða í bekk at fara at brúðargangi.
Hon gerðiz léttari at böð* en ræða við biðil, eða at fara í bekk at brúðargangi.
‘She became more at ease with battle than with talking with a suitor, or with going to the bench in the bridal procession. ’
The stanza follows directly on from the previous one.
[1]: ÍF Edd. emends to lútari ‘more inclined’. — [3-4]: The mss have different readings here, and neither version is completely satisfactory. Kock (Skald; FF §19), possibly following Heiðr 1672 (which however does not offer a translation), emends R715ˣ’s problematic reading to ad leiki sara | en ad lundar geingu ‘to the play of wounds [BATTLE], than to the journey to the grove’. NK also follows R715ˣ, emending to at leic ísarna | enn at lundar gǫngo ‘to the play of irons [BATTLE], than to the journey to the grove’. Either conjectured battle-kenning would be the only kenning in the group of stanzas about the Huns and Goths, though that fact does not make it an impossible occurrence here, especially given the relative infrequency of kennings in non-skaldic metres.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Littare† gerðiz hon á hauðri
en við biðil ræða,
eða í bekk at fara
at brúðargangi.
Littare giordist hun | haudre enn vid Bidil ræda eda j Beck ad fara ad Brudar | gannge
(HB)
gerðiz hon at †badni†
en við biðil ræða,
†ad leik j sar̄a†
en at lundrgengu.
giordist | hun ad badni Enn vid badil ræda ad | leik j sar̄a Enn ad lundur geingu
(HB)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 5. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hervararsaga VII 4: AII, 254, BII, 274, Skald II, 143, FF §19; Heiðr 1672, 173, FSN 1, 499-500, Heiðr 1873, 280, Heiðr 1924, 150, FSGJ 2, 62, Heiðr 1960, 54 (Heiðr); Edd. Min. 8, NK 308, ÍF Edd. II, 426.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.