Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 88 (Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Hervarar saga ok Heiðreks 7)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 457.
Hlöðr var þar borinn í Húnalandi
saxi ok með sverði, síðri brynju,
hjálmi hringreifðum, hvössum mæki,
mari veltömum á mörk inni helgu.
Hlöðr var borinn þar í Húnalandi með saxi ok sverði, síðri brynju, hringreifðum hjálmi, hvössum mæki, mari veltömum á inni helgu mörk.
‘Hlǫðr was born there in the land of the Huns with short-sword and with sword, with long mailcoat, with ring-adorned helmet, with sharp sword, with a horse well tamed in the holy forest. ’
King Heiðrekr’s second son, Hlǫðr, is introduced. The prose rationalises the stanza (Heiðr 1960, 46): þat var fornt mál þann tíma, at maðr væri borinn með vápnum eða hestum ‘it was an old saying at that time, that a man was born with weapons or horses’, explaining: þat var til þess haft, at þat var mælt um þau vápn, er þá váru gǫr þann tíma, er maðrinn var fœddr, svá ok fé, kykvendi, yxn eða hestar, ef þat var þá fœtt; ok var þat allt fœrt saman til virðingar tignum mǫnnum ‘it was for this reason, that it was said about those weapons which were made at the time a man was born, and likewise of animals, cattle, oxen or horses, if they were born then; and that was all brought together to honour noble men’. The stanza is introduced sem hér segir um Hlǫð Heiðreksson ‘as it says here about Hlǫðr Heiðreksson’.
[1-4]: Kock (NN §1204C) highlights the alternation between the use of the dat. instr. by itself (saxi ‘with short-sword’, síðri brynju ‘with long mailcoat’; also attributes in ll. 5-7) and with the preposition með ‘with’ in l. 3. A similar effect occurs in HlǫðH Lv 2/7-12 (Heiðr 94). — [3-8]: See Note to Heiðr 94/3-8. — [3-6]: These lines, listing Hlǫðr’s weaponry, are reminiscent of Herv Lv 9/5-8 (Heiðr 26), which list Hervǫr’s. — : The same half-line, except in the acc. case, occurs as Herv Lv 8/6 and 16/3 (Heiðr 25 and 40). Exactly what kind of sword was a mækir is unclear (Falk 1914b, 14-16). — : Probably a reference to Myrkviðr, which is referred to as því inu mæta hrísi ‘that excellent forest’ in Heiðr 94/13-14 (on the p. n. see Note to those lines).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hlöðr var þar borinn
saxi ok með sverði,
á mörk inni helgu.
hlꜹþur uar | þar boríɴ i huna landi saxi ok med suerdi siþri bryníu hialmi hringreifþom | hꜹssum mæki marí uel tꜹmom a mꜹrk íɴni helgu
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.