Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mdr 29VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 29’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 502.

Anonymous PoemsMáríudrápa
282930

Bæn ‘Be attentive’

(not checked:)
bœn (noun f.; °-ar; -ir): request, prayer < bœnheyrðr (adj.): °attentive to (sby’s) prayer, willing to answer prayer

notes

[1] bænheyrðu ‘be [you] attentive [to my prayer]’: The OIcel. verb bænheyra does not have an exact Engl. counterpart. It means ‘to be willing to hear and answer someone’s prayer, to be attentive to someone’s prayer’. The intercessory response ‘hear our prayer’ in liturgical settings carries much the same meaning. Both it and bænheyra reflect the Lat. intercessory response Te rogamus, audi nos ‘we beseech you, hear us’.

Close

heyrðu ‘’

(not checked:)
2. heyra (verb): hear < bœnheyrðr (adj.): °attentive to (sby’s) prayer, willing to answer prayer

notes

[1] bænheyrðu ‘be [you] attentive [to my prayer]’: The OIcel. verb bænheyra does not have an exact Engl. counterpart. It means ‘to be willing to hear and answer someone’s prayer, to be attentive to someone’s prayer’. The intercessory response ‘hear our prayer’ in liturgical settings carries much the same meaning. Both it and bænheyra reflect the Lat. intercessory response Te rogamus, audi nos ‘we beseech you, hear us’.

Close

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

mína ‘to my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

sálum ‘soul’

(not checked:)
sál (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): soul

Close

þarf ‘need’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

Close

þinnar ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

þýð ‘kind’

(not checked:)
þýðr (adj.): kind

[4] þýð: so 399a‑bˣ, ‘þ[...]’ B

notes

[4] þýð ‘kind’: Only the initial letter is legible in B. Here, with Skj and Skald, the 399a-bˣ transcript’s reading, þýð f. nom. sg. ‘meek, kind’ is adopted, construed with mær ‘maiden’. Rydberg reconstructs þar (adv.) ‘there’. He construes ek þarf þar miskunnar þinnar, mær Guði kærust ‘I need your mercy there, maiden most dear to God’, though the referent of þar is not clear.

Close

kærust ‘most dear’

(not checked:)
kærr (adj.; °superl. kǽrstr/kǽrastr): dear

Close

Líðr ‘draws to its end’

(not checked:)
1. líða (verb): move, glide

Close

‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ljósu ‘The bright’

(not checked:)
ljóss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright

Close

kvæði ‘poem’

(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem

[5] kvæði: ‘k[...]ędi’ B

Close

þínu ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

vil ‘will’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

ofra ‘exalt’

(not checked:)
ofra (verb): raise up, exalt

Close

skyldr ‘obliged’

(not checked:)
2. skyldr (adj.): obliged

Close

góðu ‘with good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

gjalda ‘reward’

(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay

[7] gjalda: ‘[...]iallda’ B

Close

göfug ‘noble’

(not checked:)
gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious

kennings

göfug prýði jöfra.
‘noble adornment of princes.’
   = Mary

noble adornment of princes. → Mary
Close

prýði ‘adornment’

(not checked:)
prýði (noun f.): finery, honour

kennings

göfug prýði jöfra.
‘noble adornment of princes.’
   = Mary

noble adornment of princes. → Mary
Close

jöfra ‘of princes’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

[8] jöfra: so 399a‑bˣ, ‘[...]fra’ B

kennings

göfug prýði jöfra.
‘noble adornment of princes.’
   = Mary

noble adornment of princes. → Mary
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.