Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 28 (Hervǫr, Lausavísur 11)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 389.
Hervarðr, Hjörvarðr, Hrani, Angantýr,
svá sé yðr öllum innan rifja,
sem þér í maura mornið haugi,
nema sverð selið, þat er sló Dvalinn;
samira draugum dýr vápn fela.
Hervarðr, Hjörvarðr, Hrani, Angantýr, svá sé yðr öllum innan rifja, sem þér mornið í maurahaugi, nema selið sverð, þat er Dvalinn sló; samira draugum fela dýr vápn.
‘Hervarðr, Hjǫrvarðr, Hrani, Angantýr, may it be to you all within your ribs as if you rot in an anthill, unless you give [me] the sword, which Dvalinn forged; it is not fitting for revenants to hide precious weapons. ’
In Herv Lv 14 (Heiðr 36) Hervǫr again threatens the brothers that they shall not be allowed to rest in peace if they refuse to give up Tyrfingr.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hervarðr, Hjörvarðr,
†rani angantyr†, ,
svá sé yðr öllum
innan rifja,
sem þér í maura
mornið hauga,
nema sverð selið mér,
þat er sló Dvalinn;
samir eigi draugum
dýr vápn fela.
hervarðr hior | varðr rani angantyr sva se yðr ollvm inan rifia sem þer í mavra mornið havga nema sverð | selið mer þat er slo dvalin samir eigi dravgvm dyr vapn fela
(HA)
Hervarðr, Hjörvarðr,
Hrani, Angantýr,
svá sé yðr öllum
innan rifja,
sem þér í maura
mornið haugi,
nema sverð selið,
þat er sló Dvalinn;
samir ei draugum
dýrt vápn bera.
Hervarðr, Hjörvarðr,
†hrani og angantÿr†, ,
svá sé yðr öllum
innan rifja,
sem þér í maura
mornið hangi,
nema sverð selið,
þat er sló Dvalinn;
samira draugum
dýrt upp fela.
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 5. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hervararsaga III 4: AII, 246, BII, 265-6, Skald II, 138; Heiðr 1672, 91, FSN 1, 436, 520, Heiðr 1873, 215, 317, Heiðr 1924, 23-4, 108, FSGJ 2, 16, Heiðr 1960, 14-15; Edd. Min. 15.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.