Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mdr 23VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 497-8.

Anonymous PoemsMáríudrápa
222324

sierðu ‘be to you’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

mildra ‘of merciful’

(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous

notes

[1-2] mildust mildra meyja ‘most merciful of merciful maidens’: The 399a-bˣ copyist corrects B’s reading mey acc. sing. to gen. pl. meyja. This correction has been adopted by all subsequent eds. The phrase is a calque on the Marian commonplace virgo virginum ‘virgin of virgins’. Both Skj and Skald reverse mildra meyja to meyja mildra.

Close

meyja ‘maidens’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

[1] meyja: mey B

notes

[1-2] mildust mildra meyja ‘most merciful of merciful maidens’: The 399a-bˣ copyist corrects B’s reading mey acc. sing. to gen. pl. meyja. This correction has been adopted by all subsequent eds. The phrase is a calque on the Marian commonplace virgo virginum ‘virgin of virgins’. Both Skj and Skald reverse mildra meyja to meyja mildra.

Close

mildust ‘most merciful’

(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous

notes

[1-2] mildust mildra meyja ‘most merciful of merciful maidens’: The 399a-bˣ copyist corrects B’s reading mey acc. sing. to gen. pl. meyja. This correction has been adopted by all subsequent eds. The phrase is a calque on the Marian commonplace virgo virginum ‘virgin of virgins’. Both Skj and Skald reverse mildra meyja to meyja mildra.

Close

en ‘and ’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

vildi ‘would wish’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

fylgja ‘to accompany’

(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany

Close

hugr ‘the mind’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

helgum ‘with the holy’

(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred

[3] helgum: ‘m[...]elgum’ B, 399a‑bˣ

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

hirðar ‘of the retinue’

(not checked:)
hirð (noun f.; °-ar; -ir/-ar(FskB— 53‡)): retinue

[4] hirðar: ‘hirdr’ B, 399a‑bˣ, BRydberg, hirð ok BFJ

kennings

hirðar himna.
‘of the retinue of the heavens. ’
   = ANGELS

the retinue of the heavens. → ANGELS

notes

[4] hirðar himna ‘of the retinue of the heavens [ANGELS]’: B clearly reads ‘hírdr hímna’. It is not possible to make grammatical sense of hirðr, and the l. has over-alliteration on <h>. Sveinbjörn Egilsson (n. to the 444ˣ transcript) emended to hirðar gen. sg. of hirð ‘court’, forming the angel-kenning hirð himna ‘retinue of the heavens’, which also occurs in a fragment of a C12th Christian poem, Ekúl Kristdr 2/1III.

Close

himna ‘of the heavens’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

kennings

hirðar himna.
‘of the retinue of the heavens. ’
   = ANGELS

the retinue of the heavens. → ANGELS

notes

[4] hirðar himna ‘of the retinue of the heavens [ANGELS]’: B clearly reads ‘hírdr hímna’. It is not possible to make grammatical sense of hirðr, and the l. has over-alliteration on <h>. Sveinbjörn Egilsson (n. to the 444ˣ transcript) emended to hirðar gen. sg. of hirð ‘court’, forming the angel-kenning hirð himna ‘retinue of the heavens’, which also occurs in a fragment of a C12th Christian poem, Ekúl Kristdr 2/1III.

Close

dýrðum ‘glories’

(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²ˆ); -ir): glory

[4] dýrðum: ‘dýrd[...]’ B, ‘dyrdụṃ’ 399a‑bˣ

Close

Hef ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

alls ‘in all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

konar ‘kinds’

(not checked:)
konr (noun m.; °-ar): kind, descendant

Close

illum ‘of wicked’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

afgerðum ‘deeds’

(not checked:)
afgerð (noun f.; °-ar; -ir): crime, sin

Close

vafðan ‘embroiled’

(not checked:)
2. vefja (verb): wrap

Close

kom ‘bring’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

minni ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

[7] minni: so 399a‑bˣ, ‘[...]inne’ B

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical) < (unknown) (unclassified)

[8] gnótt: ‘[...]r gnott’ B, ‘[...]gnótt’ 399a‑bˣ, BFJ, ‘(s) [...] gnott’(?) BRydberg

notes

[8] …gnótt ‘…-abundance’: It is not possible to read more of the first syllable of the first word in B than an <r> preceding gnótt. Initial <s> is confirmed by the alliteration. Rydberg (1907, 36 n. 7) notes traces of possible s…grgnótt and tentatively reconstructs sigrgnótt ‘abundance of victory’. Jón Sigurðsson (note to 444ˣ transcript) suggests reconstruction to sælugnótt ‘abundance of bliss’.

Close

gnótt ‘abundance’

(not checked:)
gnótt (noun f.): abundance < (unknown) (unclassified)

[8] gnótt: ‘[...]r gnott’ B, ‘[...]gnótt’ 399a‑bˣ, BFJ, ‘(s) [...] gnott’(?) BRydberg

notes

[8] …gnótt ‘…-abundance’: It is not possible to read more of the first syllable of the first word in B than an <r> preceding gnótt. Initial <s> is confirmed by the alliteration. Rydberg (1907, 36 n. 7) notes traces of possible s…grgnótt and tentatively reconstructs sigrgnótt ‘abundance of victory’. Jón Sigurðsson (note to 444ˣ transcript) suggests reconstruction to sælugnótt ‘abundance of bliss’.

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

frið ‘the peace’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[2-4]: There are numerous difficulties with B’s readings in these ll., and the full sense of the text is probably irrecoverable. — [3] : B is badly damaged here, and it is not possible to reconstruct the missing word, which must be monosyllabic, with any certainty. Initial <m> is visible, and Jón Sigurðsson (n. to 444ˣ transcript) suggested reconstruction to minn pron., qualifying hugr ‘soul’. Initial <h> in helgum is confirmed by the alliteration. — [5-8]: Cf. Gamlkan’s confession in Has 16/5-8 that ek, yðvarr aumligr þræll, hefi mik vafðan í ǫllum afgerðum ‘I, your wretched servant, have wrapped myself in all misdeeds’. Line 6 is identical to Has 16/8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.