Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mdr 22VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 496-7.

Anonymous PoemsMáríudrápa
212223

Váttr ‘a witness’

(not checked:)
váttr (noun m.; °váttar; dat. vátt/vǽtti; váttar/vǽttir, acc. vátta/váttu/vǽtta): witness

notes

[1] váttr ‘a witness’: Finnur Jónsson (Skj B) emends to vitr adj. ‘wise’, which he construes with seggja sættir (l. 1) ‘reconciler of men’. In this he is followed by Kock (Skald). Here B’s ‘vo᷎ttr’ is read as váttr. In the context of the remainder of the st., váttr makes thematic sense, and may be taken in apposition with seggja sættir. The figure of Mary as advocata nostra ‘our advocate’ is common in Christian Lat. poetry, and may derive from the antiphon Salve regina.

Close

ertu ‘You are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

seggja ‘of men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

sættir ‘reconciler’

(not checked:)
sættir (noun m.): reconciler

Close

sann ‘truly’

(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true < sannhróðigr (adj.)

kennings

sannhróðig móðir guðs;
‘truly famous mother of God’
   = Mary

truly famous mother of God → Mary
Close

hróðig ‘famous’

(not checked:)
hróðigr (adj.): glorious < sannhróðigr (adj.)

kennings

sannhróðig móðir guðs;
‘truly famous mother of God’
   = Mary

truly famous mother of God → Mary
Close

guðs ‘of God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

sannhróðig móðir guðs;
‘truly famous mother of God’
   = Mary

truly famous mother of God → Mary
Close

móðir ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

kennings

sannhróðig móðir guðs;
‘truly famous mother of God’
   = Mary

truly famous mother of God → Mary
Close

lætr ‘allow’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

notes

[3] eigi ‘not’: The l. is unmetrical, and presumably once had the form ei instead of eigi.

Close

mútur ‘bribes’

(not checked:)
múta (noun f.; °-u; -ur): [bribes]

Close

ljúg ‘lying’

(not checked:)
ljúg- ((prefix)): [lying] < ljúgorð (noun n.)

[4] ljúgorð: so 399a‑bˣ, ‘l[...]ugord’ B

Close

orð ‘words’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word < ljúgorð (noun n.)

[4] ljúgorð: so 399a‑bˣ, ‘l[...]ugord’ B

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

kúga ‘to force’

(not checked:)
kúga (verb): force

Close

En ‘But’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[5] En: ‘[...]n’ B, e(n)(?) 399a‑bˣ

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

Close

gagns ‘support’

(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory

[5] gagns: gagn B

notes

[5, 6] gagns þíns: It is necessary to emend both words (so Skj B), as þurfa ‘to need’ takes the gen. Kock (Skald) emends En ef gagns (l. 5) to Gǫgn ef.

Close

þurfa ‘need’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

[5] þurfa: ‘þ[...]fa’ B, þ(ur)fa(?) 399a‑bˣ

Close

þíns ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

notes

[5, 6] gagns þíns: It is necessary to emend both words (so Skj B), as þurfa ‘to need’ takes the gen. Kock (Skald) emends En ef gagns (l. 5) to Gǫgn ef.

Close

við ‘in’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

nauðsyn ‘neediness’

(not checked:)
nauðsyn (noun f.): need

Close

góðs ‘of good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

vitnis ‘witness’

(not checked:)
2. vitni (noun n.; °-s; -): witness

Close

gotnum ‘for men’

(not checked:)
gotnar (noun m.): men

Close

greinir ‘elements’

(not checked:)
grein (noun f.): reason, period, branch

Close

framm ‘forth’

(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

[8] með: so 399a‑bˣ, ‘m[...]’ B

Close

einurð ‘sincerity’

(not checked:)
einǫrð (noun f.; °·arðar): sincerity

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.