Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Útsteinn Útkv 1VIII (Hálf 39)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 39 (Útsteinn Gunnlaðarson, Útsteinskviða 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 336.

Útsteinn GunnlaðarsonÚtsteinskviða
12

Upp ‘’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

skulum ‘Let us’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

rísa ‘arise’

(not checked:)
rísa (verb): rise, raise

Close

út ‘out’

(not checked:)
út (adv.): out(side)

Close

skulum ‘let us’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ramligar ‘strong’

(not checked:)
rammligr (adj.): strong

Close

knýja ‘bash’

(not checked:)
knýja (verb): press forward, urge, drive

Close

Hygg ‘I believe’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

hjálmum ‘helmets’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

Close

hingat ‘here’

(not checked:)
hingat (adv.): (to) here

Close

komnar ‘have come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

Danmarkar ‘Denmark’

(not checked:)
Danmǫrk (noun f.): [Denmark]

[7] Danmarkar: dan merkur 2845

Close

dísirdísir

(not checked:)
dís (noun f.; °; -ir): dís, woman

notes

[8]: Dísir is the name for female guardian spirits, often considered to safeguard the interests of a particular individual or his or her family (cf. Ström 1961, 192-4; Turville-Petre 1964, 221-7). The claim that they have ‘come here to Denmark with helmets’ probably indicates the warlike state of mind of the dísir rather than their actual provision of helmets to Útsteinn. These dísir behave very much like valkyries.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza is preceded by the sentence: Útsteinn kvað, er Úlfr jafnaði sér við hann ok eggjaði hann ‘Útsteinn said, when Úlfr compared himself to him and provoked him’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.