Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Útsteinn Lv 1VIII (Hálf 38)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 38 (Útsteinn Gunnlaðarson, Lausavísa 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 334.

Útsteinn GunnlaðarsonLausavísa1

introduction

This stanza stands outside the following sequence that constitutes Útsteinskviða ‘Poem of Útsteinn’ (Útkv). In it Útsteinn, who has survived the burning and hall fight described in his dead brother, Innsteinn’s, Innkv, expresses his pleasure that at least one man, himself, is still alive and, by implication, ready to take vengeance on Ásmundr. However, such a statement does not fit well with the following sequence of stanzas (Hálf 39-50) in which the superiority of the Hálfsrekkar is mentioned frequently, but not a final battle against Ásmundr. The content of this stanza provides no reason for its incorporation into Útkv, contrary to the practice of most eds, even though the prose text places it more or less as an introduction to that poem.

text and translation

Hitt hlægir mik         helzt í máli:
mun ekki Ásmundi         öll vá sofa.
Þrír eru fallnir         af því liði
Eynefs synir,         en einn lifir.

Hitt hlægir mik helzt í máli: öll vá mun ekki sofa Ásmundi. {Þrír synir Eynefs} eru fallnir af því liði, en einn lifir.
 
‘This makes me laugh especially about the matter: not all danger will be dormant for Ásmundr. Three sons of Eynefr <sea-king> [SEAFARERS] have fallen of this host, yet one lives.

notes and context

This stanza is preceded by a prose paragraph: Útsteinn was staying with King Eysteinn of Denmark, whose counsellor Úlfr inn rauði ‘the Red’ had eight boisterous sons. They envied Útsteinn and treated him badly, so a dispute arose. First, though, Útsteinn told of King Hálfr’s death. The stanza is introduced by the words: Hann kvað þá ‘He then said’.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 6. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hálfssaga VIII 1: AII, 262-3, BII, 283-4, Skald II, 149; Hálf 1864, 26, Hálf 1909, 113-14, FSGJ 2, 119, Hálf 1981, 127-8, 186; Edd. Min. 71.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.