Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 32 (Innsteinn Gunnlaðarson, Innsteinskviða 12)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 329.
Hart skulum ganga ok hliða ekki *;
verðr vísis lið at vega með söxum.
Þeir skulu sjálfir á sér bera
blóðgar benjar, áðr braki létti.
Skulum ganga hart ok hliða ekki *; lið vísis verðr at vega með söxum. Þeir sjálfir skulu bera á sér blóðgar benjar, áðr braki létti.
We shall go [forth] fast and not give way; the prince’s troop has to fight with swords. They themselves shall bear bloody wounds on their bodies before the din ceases.
Mss: 2845(36v) (Hálf)
Readings: [2] *: við 2845
Editions: Skj AII, 261-2, Skj BII, 282, Skald II, 148; Hálf 1864, 23, Hálf 1909, 109, FSGJ 2, 116, Hálf 1981, 124, 184; Edd. Min. 36.
Notes: [2] hliða ekki * ‘not give way’: The ms.’s hliða við ‘give way’ is the only recorded instance of this verb being used with the prep. við in Old Norse, and most eds (except Hálf 1981) have omitted it, as is done here. The omission restores the line to metrical regularity. — [5] þeir sjálfir ‘they themselves’: This must refer to the enemies of the Hálfsrekkar, i.e. Ásmundr and his men. — [6] á sér ‘on their bodies’: Lit. ‘on themselves’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.