Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hálfr Innkv 5VIII (Hálf 23)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 23 (Hálfr Hjǫrleifsson, Innsteinskviða 5)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 323.

Hálfr HjǫrleifssonInnsteinskviða
456

Gefa ‘give’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

mun ‘shall’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

hverjum ‘to each’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

hjálm ‘a helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

[2] hjálm: ‘hiaml’ 2845

notes

[2] hjálm ok brynju ‘a helmet and a byrnie’: Bugge (Hálf 1864) emends the line to hjálm gullroðinn ‘gold-covered helmet’ because to his mind ok brynju is not consistent with the content of the second helmingr.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[2] hjálm ok brynju ‘a helmet and a byrnie’: Bugge (Hálf 1864) emends the line to hjálm gullroðinn ‘gold-covered helmet’ because to his mind ok brynju is not consistent with the content of the second helmingr.

Close

brynju ‘a byrnie’

(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat

notes

[2] hjálm ok brynju ‘a helmet and a byrnie’: Bugge (Hálf 1864) emends the line to hjálm gullroðinn ‘gold-covered helmet’ because to his mind ok brynju is not consistent with the content of the second helmingr.

Close

frækna ‘of the brave’

(not checked:)
frœkinn (adj.; °compar. frøknari, superl. frøknastr): bold

notes

[3] frækna (gen. pl.) ‘brave’: The reading of the ms. Hálf 1909, FSGJ and Edd. Min. correct to fræknra, Skj B, Skald and Hálf 1981 retain frækna. Both forms are possible; cf. ANG §427.2.

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

fylgja ‘follow’

(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

líta ‘look’

(not checked:)
líta (verb): look, see; appear

Close

sem ‘as if’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

logi ‘a flame’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame

Close

skjöldungs ‘of the prince’s’

(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king

Close

liði ‘host’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

um ‘around’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

notes

[8] um fjöllum skarar ‘around the mountains of hair [HEADS]’: The ms. reads of (prep.) ‘around’ rather than um, but has been normalised to a 1250-1300 standard. The kenning fjall skarar ‘mountain of hair’ for ‘head’ is also used in ESk Frag 2/4III; háfiall scarar ‘high mountain of hair’ for ‘head’ occurs in Hym 23/6 (NK 92).

Close

skarar ‘of hair’

(not checked:)
skǫr (noun f.; °skarar; skarir): hair, planking

kennings

fjöllum skarar
‘the mountains of hair ’
   = HEADS

the mountains of hair → HEADS

notes

[8] um fjöllum skarar ‘around the mountains of hair [HEADS]’: The ms. reads of (prep.) ‘around’ rather than um, but has been normalised to a 1250-1300 standard. The kenning fjall skarar ‘mountain of hair’ for ‘head’ is also used in ESk Frag 2/4III; háfiall scarar ‘high mountain of hair’ for ‘head’ occurs in Hym 23/6 (NK 92).

Close

fjöllum ‘the mountains’

(not checked:)
1. fjall (noun n.): mountain

kennings

fjöllum skarar
‘the mountains of hair ’
   = HEADS

the mountains of hair → HEADS

notes

[8] um fjöllum skarar ‘around the mountains of hair [HEADS]’: The ms. reads of (prep.) ‘around’ rather than um, but has been normalised to a 1250-1300 standard. The kenning fjall skarar ‘mountain of hair’ for ‘head’ is also used in ESk Frag 2/4III; háfiall scarar ‘high mountain of hair’ for ‘head’ occurs in Hym 23/6 (NK 92).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza is introduced by the words: kóngr kvað ‘the king said’.

See Hálf 21, Note to [All].

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.