Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 480.
(not checked:)
senda (verb): send
(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
band (noun n.; °-s; *-): band, bond
[1] böndum: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘bo᷎nnd[...]’ B
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
lausn (noun f.; °-ar; -ir/-ar (RbHM (*1315)³ 113²)): liberation, redemption
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death
(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler
[3-4] þeingill þeyranns ‘king of the thawing wind-house [SKY/HEAVEN > = God]’: Although þeyrann is hap. leg. (LP: þeyrann), þeyr is attested in the sense ‘thawing wind, warm wind’, while rann ‘house’ is a common element in heaven- and God-kennings in the earlier Christian drápur (LP: rann). On þeyrann, cf. Anon Mgr 44/6, where heaven is referred to as þeyja borg ‘warm winds’ stronghold’.
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
þeyr (noun m.; °; -jar/-ir): breeze, thawing wind < þeyrann (noun n.)
[3-4] þeingill þeyranns ‘king of the thawing wind-house [SKY/HEAVEN > = God]’: Although þeyrann is hap. leg. (LP: þeyrann), þeyr is attested in the sense ‘thawing wind, warm wind’, while rann ‘house’ is a common element in heaven- and God-kennings in the earlier Christian drápur (LP: rann). On þeyrann, cf. Anon Mgr 44/6, where heaven is referred to as þeyja borg ‘warm winds’ stronghold’.
(not checked:)
þeyr (noun m.; °; -jar/-ir): breeze, thawing wind < þeyrann (noun n.)
[3-4] þeingill þeyranns ‘king of the thawing wind-house [SKY/HEAVEN > = God]’: Although þeyrann is hap. leg. (LP: þeyrann), þeyr is attested in the sense ‘thawing wind, warm wind’, while rann ‘house’ is a common element in heaven- and God-kennings in the earlier Christian drápur (LP: rann). On þeyrann, cf. Anon Mgr 44/6, where heaven is referred to as þeyja borg ‘warm winds’ stronghold’.
(not checked:)
rann (noun n.): house, hall < þeyrann (noun n.)
[3-4] þeingill þeyranns ‘king of the thawing wind-house [SKY/HEAVEN > = God]’: Although þeyrann is hap. leg. (LP: þeyrann), þeyr is attested in the sense ‘thawing wind, warm wind’, while rann ‘house’ is a common element in heaven- and God-kennings in the earlier Christian drápur (LP: rann). On þeyrann, cf. Anon Mgr 44/6, where heaven is referred to as þeyja borg ‘warm winds’ stronghold’.
(not checked:)
rann (noun n.): house, hall < þeyrann (noun n.)
[3-4] þeingill þeyranns ‘king of the thawing wind-house [SKY/HEAVEN > = God]’: Although þeyrann is hap. leg. (LP: þeyrann), þeyr is attested in the sense ‘thawing wind, warm wind’, while rann ‘house’ is a common element in heaven- and God-kennings in the earlier Christian drápur (LP: rann). On þeyrann, cf. Anon Mgr 44/6, where heaven is referred to as þeyja borg ‘warm winds’ stronghold’.
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
1. kviðr (noun m.; °-ar, dat. -; -ir, acc. -u): womb
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
sómi (noun m.; °-a): honour
(not checked:)
snotr (adj.): wise
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
friðr (noun m.): peace
(not checked:)
stœrir (noun m.): increaser
(not checked:)
heimili (noun n.; °-s; -): [land, home]
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest
(not checked:)
hǫfuð (noun n.; °-s; -): head < hǫfuðstaðr (noun m.)
(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place < hǫfuðstaðr (noun m.)
(not checked:)
framr (adj.; °compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr): outstanding, foremost
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Sendi son frá böndum |
The king of the thawing wind-house [SKY/HEAVEN > = God] sent his son into the womb of a maiden to win people by means of redemption from the bonds of death. That wise maiden honourably provided the augmenter of peace [= God (= Christ)] with a sure home and the highest, foremost prince with a chief place.
Having begun by establishing the Virgin Mary as the high-seat of the Trinity (1/2-4), the poet now turns to celebrate the Incarnation of Christ.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.