Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Gríms saga loðinkinna 1 (Grímr loðinkinni, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 289.
One year, when there is a famine, Grímr sails north to Finnmǫrk (Finnmark, land of the Saami) to fish and hunt. In the middle of the night, he is awakened by the sound of laughter. He goes down to the shore and finds two troll-women shaking the stem and the stern post of his boat as if they were going to pull it apart. These five stanzas contain insults and threats which Grímr loðinkinni and the troll-women Feima and Kleima hurl at one another in GrL ch. 1 (FSGJ 2, 186-8).
Hvat heita þær hrauns íbúur,
er skaða vilja skipi mínu?
Ykr hefik einar sénar
ámátligastar at yfirlitum.
Hvat heita {þær íbúur hrauns}, er vilja skaða skipi mínu? Ykr einar hefik sénar ámátligastar at yfirlitum.
‘What are the names of those female inhabitants of the lava field [TROLL-WOMEN], who want to harm my ship? You two alone are the most overwhelming in appearance I have [ever] seen.’
This stanza is introduced by the words: Grímr mælti ok kvað vísu ‘Grímr spoke and uttered a stanza’.
The troll-women are described in a manner traditional for troll-women and giantesses: they are ‘inhabitants of the lava-field’ (cf. Note to l. 2) and are overwhelmingly hideous in appearance; cf. Schulz (2004, 147-53); Ket 16. They are furthermore not the only such beings in Old Norse literature who attack the ships of the hero: in a similar episode in Ket ch. 3 (FSGJ 2, 158) Grímr’s father Ketill hœngr also sails to Finnmark; he too awakens when a troll-woman shakes the stem of his ship; in HjǪ (FSGJ 4, 207) nine sea-ogresses tear the ships apart; in other sagas giants or giantesses attack ships at sea (Frið, FSGJ 3, 87; Ǫrv 1888, 44, 46); cf. HHj 13, 18-19, 23, 26.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hvat heiti þjt || hrꜹns i buur | er skaða vilia | skipi mino | yckr hefic | einar senar | amatligaztar | at yfirlytum |
(VEÞ)
huad heýta þær hrauns J buur , er skada vilia | Skípe mýnu , ýckur heff eínar , síenar, ämatlig | astar ad ýfferlitum.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.