Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Neri Frag 1VIII (Gautr 7)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Gautreks saga 7 (Neri, verses 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 251.

Neriverses1

introduction

Gautr 7 and 8 are found in the so-called Gjafa-Refs þáttr which follows Víkars þáttr in the longer version of Gautr and the Dalafífla þáttr in the shorter version, except in 164hˣ, where it precedes it. Gautr 7 is found in the mss of the longer version of Gautr and also in 164hˣ, which is a conflation of both versions. Gautr 8 occurs in both longer (except for papp11ˣ) and shorter versions of the saga. Thus these two stanzas come towards the end of the saga in most mss. The tale of Gjafa-Refr, like that of Auðunn in Auð, is a story of a poor young man who wins powerful friends and great rewards by presenting high-ranking men with a sequence of judiciously selected gifts. In this case, Refr’s major patron is a certain Neri jarl, who is said in Gautr to be the son of King Víkarr, hence the tenuous link between Víkars þáttr and the narrative of Gjafa-Refr.

text and translation

Skein inn skrautligi raunar;
skjöldr hekk áðr á tjöldum;
oss verðr opt af þessu
angr mest, er ek lít þangat.
Skarð erat skapligt orðit;
skjótt mun ek snauðr af auði,
ef braut með gjöf gautar
grandlaust bera randir.

Inn skrautligi skein raunar; skjöldr hekk áðr á tjöldum; angr verðr oss opt mest af þessu, er ek lít þangat. Skarð erat orðit skapligt; ek mun skjótt snauðr af auði, ef gautar með gjöf bera randir braut grandlaust.
 
‘The splendid one really shone; the shield previously hung on the wall-hangings; sorrow often strikes us [me] most because of this, when I look over there. The gap has not happened suitably, I will quickly [be] stripped of wealth, if men with a gift carry away shields scot-free.

notes and context

According to the saga prose, Refr, an unpromising young man, is thrown out of his father’s farm. In revenge he takes with him a fine ox and presents it to Neri jarl, who has a reputation for being so mean that he never receives a gift because he cannot bear to requite the giver. In spite of his reputation, Neri gives Refr hospitality overnight and is moved to present him with a shield, inlaid with gold, that hangs among numerous others that overlap along the walls of Neri’s hall. When he returns to the hall the next day, Neri regrets this generous gesture. Looking up at the gap where the shield had been, he speaks this stanza.

This stanza is in dróttkvætt, regular except for l. 1. — [1-2]: In this edn and also in Skj B, Gautr 1900 and FSGJ, l. 2 has been treated as an independent clause; however, it is possible (so Skald; NN §3294) to construe skjöldr ‘shield’ (l. 2) with inn skrautligi ‘the splendid’ (l.1) in the first clause, and take hekk áðr á tjöldum ‘it hung previously on the wall-hangings’ as a separate co-ordinate clause with the implied subject skjöldr ‘shield’.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 13. Vers af Fornaldarsagaer: Af Gautrekssaga I 6: AII, 323, BII, 343, Skald II, 184, NN §§1485, 1486, 3294; Gautr 1664, 47, FSN 3, 42, Gautr 1900, 38, FSGJ 4, 38-9.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.