Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

FriðÞ Lv 32VIII (Frið 38)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 38 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 32)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 237.

Friðþjófr ÞorsteinssonLausavísur
313233

þú ‘live’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[1] þú Hringr konungr: Hringr konungr 27ˣ

Close

Hringr ‘Hringr’

(not checked:)
2. Hringr (noun m.; °-s): Hringr

[1] þú Hringr konungr: Hringr konungr 27ˣ

Close

konungr ‘King’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

[1] þú Hringr konungr: Hringr konungr 27ˣ

Close

heill ‘fortunate’

(not checked:)
3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail

[2] heill ok lengi: heill vertu lengi 27ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[2] heill ok lengi: heill vertu lengi 27ˣ

Close

lengi ‘long’

(not checked:)
lengi (adv.): for a long time

[2] heill ok lengi: heill vertu lengi 27ˣ

Close

æztr ‘the foremost’

(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher

Close

öðlinga ‘of princes’

(not checked:)
ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

[3] öðlinga: so Holm10 VI, 568ˣ, 27ˣ, konungr öðlinga 510, buðlungr papp17ˣ, buðlunga 1006ˣ, 173ˣ

Close

undir ‘beneath’

(not checked:)
undir (prep.): under

notes

[4] undir hausi Ymis ‘beneath the skull of Ymir <giant> [SKY/HEAVEN]’: Most eds (Edd. Min.; Skj B; Skald; Frið 1914) have favoured this reading which is present in Holm10 VI (‘hosi’) and 27ˣ (‘hause’). This kenning alludes to the Old Norse myth of how Óðinn and his brothers Vili and Vé fashion the sky out of the skull of the primaeval giant Ymir, whom they had killed (Gylf, SnE 2005, 12). The sky-kenning hauss Ymis occurs also in Arn Magndr 19/4II, but not elsewhere in Old Norse poetry. Its use here may be a conscious archaism; most of the other mss support the notion of a sky-kenning, but avoid the mythological allusion. Ms. 510 has skauti Vendils ‘the corner [district] of Vendill’, presumably referring to the Swedish district of Vendel, north of Uppsala (on Vendill, see Þjóð Yt 15/8I, Note to [All]). The reference to Vendel seems misplaced here and may indicate scribal misunderstanding. The B redaction mss have a lectio facilior, undir skauti heims ‘beneath the corner of the world’ [SKY], which has been adopted in Frið 1901. The use of the word skaut here relates to its meaning in the cpd himinskaut (often pl.) ‘corner, surface of the heavens, sky’, which depends on the idea that the sky is a kind of cloth held taut at its four corners by four dwarfs, representing each of the four cardinal directions (cf. SnE 2005, 12).

Close

Ymis ‘of Ymir <giant>’

(not checked:)
Ymir (noun m.): Ymir

[4] Ymis: so Holm10 VI, 568ˣ, 27ˣ, Vendils 510, heims papp17ˣ, 1006ˣ, 173ˣ

kennings

hausi Ymis.
‘the skull of Ymir <giant>. ’
   = SKY/HEAVEN

the skull of Ymir <giant>. → SKY/HEAVEN

notes

[4] undir hausi Ymis ‘beneath the skull of Ymir <giant> [SKY/HEAVEN]’: Most eds (Edd. Min.; Skj B; Skald; Frið 1914) have favoured this reading which is present in Holm10 VI (‘hosi’) and 27ˣ (‘hause’). This kenning alludes to the Old Norse myth of how Óðinn and his brothers Vili and Vé fashion the sky out of the skull of the primaeval giant Ymir, whom they had killed (Gylf, SnE 2005, 12). The sky-kenning hauss Ymis occurs also in Arn Magndr 19/4II, but not elsewhere in Old Norse poetry. Its use here may be a conscious archaism; most of the other mss support the notion of a sky-kenning, but avoid the mythological allusion. Ms. 510 has skauti Vendils ‘the corner [district] of Vendill’, presumably referring to the Swedish district of Vendel, north of Uppsala (on Vendill, see Þjóð Yt 15/8I, Note to [All]). The reference to Vendel seems misplaced here and may indicate scribal misunderstanding. The B redaction mss have a lectio facilior, undir skauti heims ‘beneath the corner of the world’ [SKY], which has been adopted in Frið 1901. The use of the word skaut here relates to its meaning in the cpd himinskaut (often pl.) ‘corner, surface of the heavens, sky’, which depends on the idea that the sky is a kind of cloth held taut at its four corners by four dwarfs, representing each of the four cardinal directions (cf. SnE 2005, 12).

Close

hausi ‘the skull’

(not checked:)
hauss (noun m.; °hauss, dat. hausi/haus; hausar): skull

[4] hausi (‘hosi’): so Holm10 VI, 27ˣ, skauti 510, papp17ˣ, 1006ˣ, 173ˣ, ljósi 568ˣ

kennings

hausi Ymis.
‘the skull of Ymir <giant>. ’
   = SKY/HEAVEN

the skull of Ymir <giant>. → SKY/HEAVEN

notes

[4] undir hausi Ymis ‘beneath the skull of Ymir <giant> [SKY/HEAVEN]’: Most eds (Edd. Min.; Skj B; Skald; Frið 1914) have favoured this reading which is present in Holm10 VI (‘hosi’) and 27ˣ (‘hause’). This kenning alludes to the Old Norse myth of how Óðinn and his brothers Vili and Vé fashion the sky out of the skull of the primaeval giant Ymir, whom they had killed (Gylf, SnE 2005, 12). The sky-kenning hauss Ymis occurs also in Arn Magndr 19/4II, but not elsewhere in Old Norse poetry. Its use here may be a conscious archaism; most of the other mss support the notion of a sky-kenning, but avoid the mythological allusion. Ms. 510 has skauti Vendils ‘the corner [district] of Vendill’, presumably referring to the Swedish district of Vendel, north of Uppsala (on Vendill, see Þjóð Yt 15/8I, Note to [All]). The reference to Vendel seems misplaced here and may indicate scribal misunderstanding. The B redaction mss have a lectio facilior, undir skauti heims ‘beneath the corner of the world’ [SKY], which has been adopted in Frið 1901. The use of the word skaut here relates to its meaning in the cpd himinskaut (often pl.) ‘corner, surface of the heavens, sky’, which depends on the idea that the sky is a kind of cloth held taut at its four corners by four dwarfs, representing each of the four cardinal directions (cf. SnE 2005, 12).

Close

Gættu ‘look after’

(not checked:)
2. gæta (verb): look after, care for

[5] Gættu vísir: ‘g[…]’ 568ˣ

Close

vísir ‘Ruler’

(not checked:)
1. vísir (noun m.): [king, ruler]

[5] Gættu vísir: ‘g[…]’ 568ˣ

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

vífs ‘wife’

(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

landa ‘lands’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

skulu ‘must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

vit ‘and I’

(not checked:)
2. vit (pron.): we two

Close

Ingibjörg ‘Ingibjǫrg’

(not checked:)
Ingibjǫrg (noun f.): Ingibjǫrg

Close

aldri ‘never’

(not checked:)
aldri (adv.): never

Close

finnaz ‘meet’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

King Hringr tries to dissuade Friðþjófr from leaving his court, but Friðþjófr indicates his resolve to leave in this stanza.

The stanza is in both A and B recension mss, with the exception of 109a IIˣ. The metre is fornyrðislag.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.