Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

FriðÞ Lv 17VIII (Frið 19)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 19 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 17)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 216.

Friðþjófr ÞorsteinssonLausavísur
161718

Þurfum ‘need’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

[1] Þurfum: þurfu 568ˣ, þurfa 27ˣ, þurfið papp17ˣ, 109a IIˣ, om. 1006ˣ, 173ˣ

Close

ei ‘we do not’

(not checked:)
3. ei (adv.): not

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

at ‘to be afraid’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

kvíða ‘of’

(not checked:)
3. kvíða (verb): fear

Close

Veri ‘Be’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] Veri: verið 568ˣ, papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

þjóð ‘really’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people < þjóðglaðr (adj.)

[3] þjóðglaðir: ‘þolgoder’ 568ˣ

Close

glaðir ‘happy’

(not checked:)
2. glaðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): cheerful, glad < þjóðglaðr (adj.)

[3] þjóðglaðir: ‘þolgoder’ 568ˣ

Close

mínir ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

Þat ‘It’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

[5] Þat mun verða: enn mun þat verða 27ˣ, þat mun vita papp17ˣ, þat 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

[5] Þat mun verða: enn mun þat verða 27ˣ, þat mun vita papp17ˣ, þat 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

verða ‘come about’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[5] Þat mun verða: enn mun þat verða 27ˣ, þat mun vita papp17ˣ, þat 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

[6] ef vitu draumar: ‘ef vit[…] draumar’ 568ˣ, mínir draumar papp17ˣ, ef vita várir draumar 109a IIˣ, ef vita draumar 1006ˣ, 173ˣ

notes

[6] ef draumar vitu ‘if dreams are indicative’: That is, if there is anything to be learnt from dreams. On this sense of vita, see LP: vita 5.

Close

vitu ‘are indicative’

(not checked:)
1. vita (verb): know

[6] ef vitu draumar: ‘ef vit[…] draumar’ 568ˣ, mínir draumar papp17ˣ, ef vita várir draumar 109a IIˣ, ef vita draumar 1006ˣ, 173ˣ

notes

[6] ef draumar vitu ‘if dreams are indicative’: That is, if there is anything to be learnt from dreams. On this sense of vita, see LP: vita 5.

Close

draumar ‘dreams’

(not checked:)
draumr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): dream

[6] ef vitu draumar: ‘ef vit[…] draumar’ 568ˣ, mínir draumar papp17ˣ, ef vita várir draumar 109a IIˣ, ef vita draumar 1006ˣ, 173ˣ

notes

[6] ef draumar vitu ‘if dreams are indicative’: That is, if there is anything to be learnt from dreams. On this sense of vita, see LP: vita 5.

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

Ingibjörgu ‘Ingibjǫrg’

(not checked:)
Ingibjǫrg (noun f.): Ingibjǫrg

[8] Ingibjörgu: ‘biorgu’ 27ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for Frið 18. The two stanzas are presented in reverse order in recension B mss.

This stanza is in regular fornyrðislag. There is a good deal of minor variation in the ms. paradosis for this stanza, and it is shortened in 1006ˣ and 173ˣ, which omit ll. 1-2 and shorten l. 5.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.