Wilhelm Heizmann (ed.) 2017, ‘Bósa saga 7 (Busla, Buslubæn 7)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 33.
Sé þér í hvílu sem í hálmeldi
en í hásæti sem á hafbáru.
Þó skal þér seinna sýnu verra,
en, ef þú vilt við meyjar manns gaman hafa,
villiz þú þá vegarins; eða viltu þulu lengri?
Sé þér í hvílu sem í hálmeldi en í hásæti sem á hafbáru. Þó skal þér seinna sýnu verra, en, ef þú vilt hafa gaman manns við meyjar, villiz þú þá vegarins; eða viltu lengri þulu?
‘May it be for you in your bed as if [you were] in burning straw and on your high-seat like on a churning sea. Yet later may it be a great deal worse for you, and if you wish to have a man’s pleasure with girls, may you then lose your way: or do you desire a longer rigmarole? ’
In the seventh stanza it is made manifest before the king that he will find no peace within his own four walls. The curses of sts 3-7 finally culminate in the threat of sexual deviance.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sé þér í hvílu
sem í hálmeldi
en í hásæti
sem á hafbáru.
Þó skal þér síðarr
sýnu vera,
, ef þú vilt við meyjar
manns gaman hafa,
villr ert þú vegarins;
viltu þulu lengri?
Sé þér í hvílu
sem í hálmeldi
en í hásæti
sem á hafbáru.
Þó skal þér síðarr
sýnu verra,
en, ef þú vilt vita meyjar
manns gaman hafa,
villiz þú þá vegarins;
eða viltu þulu lengri?
Sé þér í hvílu
sem í stráeldi
en í hásæti
sem á hafbáru.
Þó skal þér síðarr
sýnu verra,
en, ef þú vilt við meyjar
manns gaman hafa,
villiz þú þá vegarins;
eða viltu þulu lengri?
Sé þér í hvílu
sem í hálmeldi
en í hásæti
sem á hafbáru.
Þó skal þér síðarr
sýnu verra,
, ef þú vilt við meyjar
manns gaman hafa,
villr ert þú vegarins;
viltu þulu lengri?
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.