Wilhelm Heizmann (ed.) 2017, ‘Bósa saga 6 (Busla, Buslubæn 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 32.
(not checked:)
3. ef (conj.): if
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
1. ríða (verb): ride
(not checked:)
raska (verb): [are broken]
(not checked:)
taumr (noun m.; °dat. -i; -ar): reins
(not checked:)
helta (verb)
(not checked:)
hestr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): horse, stallion
[3] hestar: hestr 510
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
hruma (verb): [halt]
(not checked:)
1. klárr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): °øg, arbejdshest
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
gata (noun f.): path, road
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
2. gagn (noun n.): (see ONP) < gagnstígr (noun m.)
(not checked:)
1. stígr (noun m.; °dat. -; -ar/-ir, acc. -a/-u): path < gagnstígr (noun m.)
(not checked:)
troða (verb): tread
[8] í tröllhendr ‘into the hands of trolls’: In saga literature the etymologically uncertain ON trǫll (AEW: troll/trǫll) often signifies cave-dwelling, anthropomorphic creatures of abnormal size and ugliness who are equipped with magical abilities (cf. Schulz 2004, 45-6; Arnold 2005).
(not checked:)
troll (noun n.; °-s; -): troll < trollhǫnd (noun f.)
[8] í tröllhendr: í trölla hendr 510, 340ˣ
[8] í tröllhendr ‘into the hands of trolls’: In saga literature the etymologically uncertain ON trǫll (AEW: troll/trǫll) often signifies cave-dwelling, anthropomorphic creatures of abnormal size and ugliness who are equipped with magical abilities (cf. Schulz 2004, 45-6; Arnold 2005).
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand < trollhǫnd (noun f.)
[8] í tröllhendr: í trölla hendr 510, 340ˣ
[8] í tröllhendr ‘into the hands of trolls’: In saga literature the etymologically uncertain ON trǫll (AEW: troll/trǫll) often signifies cave-dwelling, anthropomorphic creatures of abnormal size and ugliness who are equipped with magical abilities (cf. Schulz 2004, 45-6; Arnold 2005).
(not checked:)
2. nema (conj.): unless
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
bjǫrg (noun f.; °bjargar; bjargir): help, deliverance
[10] bjargir veitir: ‘bi vm w̄ vei.’ 577
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
Herrauðr (noun m.)
(not checked:)
heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity
[12] heipt: ‘hei’ 577, heyptir 340ˣ
(not checked:)
upp (adv.): up
(not checked:)
gefa (verb): give
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This stanza has a number of metrical irregularities. Lines 1 and 11 are hypometrical, while l. 8 in the form of the majority of mss is unmetrical, though the version of 510 and 340ˣ is metrical. — By means of this stanza, the king’s opportunities to travel throughout the land on horseback are intended to be diminished or rendered impossible.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.