Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Busla Busl 1VIII (Bós 1)

Wilhelm Heizmann (ed.) 2017, ‘Bósa saga 1 (Busla, Buslubæn 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 28.

BuslaBuslubæn
12

Hér ‘Here’

(not checked:)
hér (adv.): here

Close

liggr ‘lies’

(not checked:)
liggja (verb): lie

Close

Hringr ‘Hringr’

(not checked:)
2. Hringr (noun m.; °-s): Hringr

notes

[1] Hringr konungr ‘King Hringr’: Legendary kings of this name appear frequently in the fornaldarsögur.

Close

konungr ‘King’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

notes

[1] Hringr konungr ‘King Hringr’: Legendary kings of this name appear frequently in the fornaldarsögur.

Close

hilmir ‘ruler’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

Close

Gauta ‘of the Gautar’

(not checked:)
gauti (noun m.): man, Geat

notes

[2] Gauta ‘of the Gautar’: The Gautar (OSwed. Gøtar) or people from Götaland are the eponymous inhabitants of the Swedish heartland (OWN Gautland), as well as the areas of Västergötland and Östergötland, which were probably conquered c. 600 by the Svear. The tribal name is first attested by Procopius during the middle of the sixth century in the form Gautoí (Andersson 1998b).

Close

einráðastr ‘the most stubborn’

(not checked:)
einráðr (adj.): °self-willed, stubborn, obstinate, intransigent

Close

allra ‘of all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

manna ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

Ætlar ‘intend’

(not checked:)
ætla (verb): intend, mean, think

Close

þinn ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

sjálfr ‘yourself’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

[6] at: om. 340ˣ

Close

myrða ‘murder’

(not checked:)
myrða (verb): to murder

Close

munu ‘will be’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

‘shocking’

(not checked:)
1. fá (noun f.) < fádœmi (noun n.)

[7] fá‑: sjálf 577, 361ˣ

Close

fréttaz ‘heard’

(not checked:)
frétta (verb): ask, enquire

[8] fréttaz: spyrjaz 577, 361ˣ

Close

víða ‘far and wide’

(not checked:)
1. víða (adv.): widely

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Bósi, a farmer’s son, is to be executed along with the king’s legitimate son, Herrauðr, Bósi’s blood-brother, on account of the former’s slaying of the king’s bastard son, Sjóðr. Herrauðr joined with Bósi against his own father, King Hringr of East Götaland. The night before the execution, Bósi’s sorcerous foster-mother, Busla, appears. In her youth she had been Bósi’s father’s lover. She appears in the king’s bed-chamber and is ultimately successful in dissuading him from his plan. She achieves this goal by reciting a total of nine curse stanzas. They begin with two stanzas that outline the scenario, and then the curses are pronounced.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.