Peter Jorgensen (ed.) 2017, ‘Ásmundar saga kappabana 9 (Ásmundr kappabana, Lausavísur 3)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 23.
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
hvarfla (verb): [I roam around]
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
ellifu (num. cardinal): eleven
(not checked:)
ofrkapp (noun n.): [belligerence]
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
svefn (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sleep
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
dís (noun f.; °; -ir): dís, woman
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword < hjǫrleikr (noun m.): sword-play
(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < hjǫrleikr (noun m.): sword-play
(not checked:)
2. heyja (verb): fight, wage (battle)
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
[8] skyldak ‘I should’: The ms. form with cliticised pers. pron. ek ‘I’, usually characteristic of Old Norse from before 1200, has not been normalised to the post-1200 form skylda ek, as it is needed to give a metrical Type A-line. This and other early forms remaining in 7 probably indicate that the poetry already existed in written form in one or more older mss.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
According to ch. 8 of Ásm, Ásmundr almost loses his nerve when Hildibrandr decides to send eleven men against him. However, on the night before the contest, Ásmundr has a dream, in which armed women stand over him and identify themselves as his spádísir, supernatural prophetesses, possibly to be identified with valkyries. The women tell him not to fear the eleven men, saying that they will protect him in the fight.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.