Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ásmk Lv 2VIII (Ásm 8)

Peter Jorgensen (ed.) 2017, ‘Ásmundar saga kappabana 8 (Ásmundr kappabana, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 22.

Ásmundr kappabanaLausavísur
123

Börðumz ‘We [I] fought’

(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

endr ‘again’

(not checked:)
endr (adv.): formerly, once, again

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

tvá ‘two’

(not checked:)
tveir (num. cardinal): two

Close

fimm ‘five’

(not checked:)
fimm (num. cardinal): five

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

fjóra ‘four’

(not checked:)
fjórir (num. cardinal): four

Close

fletmegninga ‘hall-fighters’

(not checked:)
fletmegningr (noun m.)

notes

[4] fletmegninga ‘hall-fighters’: This cpd noun is a hap. leg. The first element is flet ‘raised platform along the wall of a hall where the benches are and where people sleep, hall (pars pro toto)’, but the meaning of the second must be inferred from the context and possible etymology. LP: fletmegningr suggests that the noun may mean ‘incompetent, unwarlike man’, with the implied sense of someone who has only the strength (megin) to sit on a bench in the hall or possibly someone who derives strength from being at home. On the other hand Kock (NN §797) postulates that the cpd is equivalent in meaning to OE fletwerod ‘hall-troop’, fletsittend(e) ‘sitter in the hall’ (Beowulf 476, 1788, 2022).

Close

sex ‘six’

(not checked:)
sex (num. cardinal): six

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

sjau ‘seven’

(not checked:)
sjau (num. cardinal): seven

Close

senn ‘at a time’

(not checked:)
senn (adv.): at once

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[7] ok: ek 7

notes

[7] ok ‘and’: Ms. ek ‘I’ makes relatively poor sense and may be a case of dittography, anticipating the following line, while the minor emendation to ok gives good sense and syntax and matches ll. 3 and 5.

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

átta ‘eight’

(not checked:)
átta (num. cardinal): eight

Close

þó ‘yet’

(not checked:)
þó (adv.): though

Close

enn ‘still’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

Close

lifi ‘alive’

(not checked:)
lifa (verb): live

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for the previous stanza.

Cf. Egill Lv 42/1-2V (Eg 122). The corresponding lines in Saxo’s poem are surprisingly close to those in this stanza and the beginning of st. 9 (Saxo 2015, I, vii. 9. 18, ll. 5-10, pp. 510-11: Vnum quando duosque, | Tres ac quatuor, et mox | Quinos indeque senos, | Post septem, simul octo, | Vndenos quoque solus | Victor Marte subegi ‘when I subdued in battle | one alone, then two, | three and four, and soon | five followed by six, | seven, eight together, | then eleven single-handed’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.