Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 474-5.
Svá kom fylkis
framt lið saman
at skip við skǫp
skarfǫgr of lǫg
hreins goðs heðan
hnigu sex tigir.
Svá mikit framt lið margspaks fylkis, vilt mildingi, kom saman, at sex tigir skip, skarfǫgr, hnigu of lǫg heðan við skǫp hreins goðs.
Such a large outstanding troop of the very sagacious leader, dear to the generous one [= Sigurðr], came together, that sixty ships, splendidly equipped with shields, glided across the ocean from here by the providence of the pure God.
Mss: Mork(25r) (Mork); H(94r), Hr(64rb) (H-Hr); Kˣ(607v), 39(36vb), F(60va-b), E(37r), J2ˣ(317r), 42ˣ(16v) (Hkr)
Readings:  kom: komsk F  framt: framit 39  ‑spaks: so H, Hr, Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, ‘‑scaps’ Mork, ‘‑sþak’ 42ˣ  vilt: ‘viliat’ Hr, vildr 39  skǫp: so E, J2ˣ, 42ˣ, skap Mork, skip H, Hr, Kˣ, 39, F  of: við Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ  goðs: grams Kˣ, 39, F
Editions: Skj AI, 490, Skj BI, 462, Skald I, 227, NN §§2794, 3107; Mork 1867, 157, Mork 1928-32, 339, Andersson and Gade 2000, 314, 488 (Msona); Fms 7, 76 (Msona ch. 2); ÍF 28, 239 (Msona ch. 3), F 1871, 281, E 1916, 130.
Context: Sigurðr set out on his journey with sixty ships.
Notes:  svá ‘such’: Kock (NN §3107) emends to fast ‘firmly’ to achieve double alliteration. — [5, 7] við skǫp hreins goðs ‘by the providence of the pure God’: The variant skip ‘ship’ (l. 5) (so H, Hr, Kˣ, 39, F) requires the reading hreins grams ‘of the pure lord’ (l. 7) (so H, Hr, Kˣ, 39, F): at sex tigir skip, skarfǫgr, hnigu við skip hreins grams ‘that sixty ships, splendidly equipped with shields, glided next to the ship of the pure lord’. In that case, the ‘pure lord’ would be Sigurðr, but it is unlikely that Þórarinn would have referred to the king in this manner; rather, it looks as though hreins grams ‘of the pure lord’ is secondary, caused by skip ‘ship’ (scribal error?) in l. 5. —  skarfǫgr ‘splendidly equipped with shields’: Lit. ‘stack-fair’. Hap. leg. formed from the verb skara ‘stack, join’ cf. skip skarat skjǫldum ‘a ship equipped with overlapping shields’. See Falk 1912, 55.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.