Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þskakk Erldr 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorbjǫrn skakkaskáld, Erlingsdrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 635.

Þorbjǫrn skakkaskáldErlingsdrápa
23

austan ‘east’

(not checked:)
austan (adv.): from the east

Close

fjarðar ‘of the fjord’

(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord

Close

Erlingr ‘Erlingr’

(not checked:)
Erlingr (noun m.): Erlingr

notes

[2] Erlingr: For Erlingr, see ‘Biographies of Other Dignitaries’ in Introduction to this vol.

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[2] at: af J2ˣ

notes

[2] at víkingum ‘to the vikings’: For this term, see Note to Hskv Útdr 1/1, 4.

Close

víkingum ‘the vikings’

(not checked:)
víkingr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): viking

notes

[2] at víkingum ‘to the vikings’: For this term, see Note to Hskv Útdr 1/1, 4.

Close

mein ‘grief’

(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury

Close

margr ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

notes

[3] af Kœnu ‘from Kœna (“Little-boat”)’: Frírekr kœna came from a distinguished family in Trøndelag (see ÍF 28, 394 n. 1), and he had been a follower of Hákon herðibreiðr ‘Broad-shoulder’. After Hákon’s death (7 July 1162), Frírekr joined the forces of Sigurðr Markússfóstri (d. 1163), the son of Sigurðr munnr ‘Mouth’ Haraldsson.

Close

Kœnu ‘Kœna (‘Little-boat’)’

(not checked:)
kona (noun f.; °-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna): woman

[3] Kœnu: ‘kuænu’ Hr

notes

[3] af Kœnu ‘from Kœna (“Little-boat”)’: Frírekr kœna came from a distinguished family in Trøndelag (see ÍF 28, 394 n. 1), and he had been a follower of Hákon herðibreiðr ‘Broad-shoulder’. After Hákon’s death (7 July 1162), Frírekr joined the forces of Sigurðr Markússfóstri (d. 1163), the son of Sigurðr munnr ‘Mouth’ Haraldsson.

Close

maðr ‘a man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

þaðra ‘there’

(not checked:)
þaðra (adv.): there

Close

Fœrðr ‘placed’

(not checked:)
2. fœra (verb): bring

Close

vas ‘was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[5] vas (‘var’): er F, om. Hr

Close

fleinn ‘The anchor-fluke’

(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear

Close

meðal ‘between’

(not checked:)
meðal (prep.): between

Close

Frí ‘Frírekr’s’

[6] Frí‑: Frið‑ H, Hr

Close

reks ‘’

Close

ofarr ‘higher up’

(not checked:)
ofarr (adv.): [above, higher up]

Close

nekkvi ‘somewhat’

(not checked:)
2. nǫkkvi (adv.): somewhat, a little

[6] nekkvi (‘necki’): nǫkkvi all others

Close

skolldi ‘swung’

(not checked:)
skolla (verb): ridicule, rock

[7] skolldi: skelldi F

Close

óþarfr ‘harmful’

(not checked:)
óþarfr (adj.): harmful

[7] óþarfr: óþǫrf E, J2ˣ, 42ˣ, H, Hr

Close

ǫldum ‘to people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

[7] ǫldum: ǫldu E, J2ˣ, 42ˣ, H, Hr

Close

illgjarn ‘evil-eager’

(not checked:)
illgjarn (adj.): [evil-eager]

notes

[8] illgjarn Bjarni ‘evil-eager Bjarni’: Also called Bjarni inn illi ‘the Evil’. Bjarni is otherwise unknown, but he may have been identical with Strað-Bjarni ‘Fucked-Bjarni’ who was the companion of Frírekr on an earlier occasion (see ÍF 28, 378).

Close

við ‘from’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

Bjarni ‘Bjarni’

(not checked:)
Bjarni (noun m.): Bjǫrn, Bjarni

notes

[8] illgjarn Bjarni ‘evil-eager Bjarni’: Also called Bjarni inn illi ‘the Evil’. Bjarni is otherwise unknown, but he may have been identical with Strað-Bjarni ‘Fucked-Bjarni’ who was the companion of Frírekr on an earlier occasion (see ÍF 28, 378).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

After the execution of the royal pretender Sigurðr Markússfóstri (1163), some of his former adherents, among them Frírekr kœna and Bjarni inn illi, began to plunder in Viken. Erlingr skakki, who had spent the winter in Kungälv (Kunungahella), went north to Viken and captured the two of them. He bound Fríkekr to an anchor and plunged him into the sea, and he hanged Bjarni.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.