Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þloft Glækv 6I

Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Þórarinn loftunga, Glælognskviða 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 871.

Þórarinn loftungaGlælognskviða
567

Þar ‘There’

(not checked:)
þar (adv.): there

[1] Þar: þvíat 325V, ‘[…]’ 325XI 2 n

Close

borð ‘in the wooden’

(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table < borðveggr (noun m.)

[1] borð‑: boð 39, 325V

notes

[1] borðveggs ‘in the wooden structure’: Lit. ‘of the plank wall’. Here, as in previous eds, ‘-vegs’ is read as veggs. The gen. borðveggs could qualify either sæing ‘bed’ or bjǫllur ‘bells’. Kock (NN §1130), Magerøy (1948) and ÍF 27 prefer the latter, and this is followed here. Skj B prefers the former, suggesting the phrase refers to Óláfr’s wooden shrine. As to what may be referred to by borðveggr (a term also occurring in Vsp 24/5), Kock suggests the bell-tower, ÍF 27 the choir or chancel, and Magerøy (1948), by means of pars pro toto, the (stave) church building more generally.

Close

veggs ‘structure’

(not checked:)
1. veggr (noun m.; °-jar/-s(Páll²A 257³³), dat. -/-i(kun defin.); -ir): wall < borðveggr (noun m.)

[1] ‑veggs: vegs Kˣ, 39, Holm2, 325VI, 321ˣ, 61, 325VII, 325XI 2 n, Bb, vex 325V, Tóm, ‘veg(g)s’(?) Flat

notes

[1] borðveggs ‘in the wooden structure’: Lit. ‘of the plank wall’. Here, as in previous eds, ‘-vegs’ is read as veggs. The gen. borðveggs could qualify either sæing ‘bed’ or bjǫllur ‘bells’. Kock (NN §1130), Magerøy (1948) and ÍF 27 prefer the latter, and this is followed here. Skj B prefers the former, suggesting the phrase refers to Óláfr’s wooden shrine. As to what may be referred to by borðveggr (a term also occurring in Vsp 24/5), Kock suggests the bell-tower, ÍF 27 the choir or chancel, and Magerøy (1948), by means of pars pro toto, the (stave) church building more generally.

Close

bjǫllur ‘bells’

(not checked:)
bjalla (noun f.; °*-u; *-ur): bell

[2] bjǫllur: ‘biollr’ 321ˣ, 61

notes

[2] bjǫllur ‘bells’: Snorri Sturluson (ÍF 27, 409) interprets the miracle here as meaning that a sound could be heard above Óláfr’s resting-place, svá sem klukkur hringðisk ‘as if bells were ringing’, but it is more likely that Þórarinn is referring to literal bells, ringing by themselves within the church. ON bjalla f. is a loanword from OE (Fischer 1909, 24; AEW: bjalla).

Close

kneigu ‘’

(not checked:)
knega (verb): to know, understand, be able to

[2] kneigu: kneiga 39, ‘kneðu’ 325VII, ‘kneg[…]’ 325XI 2 n, hanga Bb

notes

[2] kneigu: So Finnur Jónsson (1901, 111; also Skj B, followed in Skald), rather than knegu (Magerøy 1948; ÍF 27). The verb is an auxiliary to hringjask ‘ring’ (l. 4); see Note to st. 5/5, 8. 

Close

of ‘above’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

[3] of sæing hans: ‘[…]’ 325XI 2 n;    of (‘um’): ‘v[…]’ 39, yfir 61, ok um Bb

Close

sæing ‘bed’

(not checked:)
sæng (noun f.; °-r/-(j)ar, dat. -/-u; -r/-ar/-jar): bed

[3] of sæing hans: ‘[…]’ 325XI 2 n;    sæing hans: hans sæing Bb

Close

hans ‘his’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[3] of sæing hans: ‘[…]’ 325XI 2 n;    sæing hans: hans sæing Bb

Close

sjalfar ‘by themselves’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

[4] sjalfar hringjask: ‘[…]’ 325XI 2 n

Close

hringjask ‘ring’

(not checked:)
4. hringja (verb): [ring, to ring]

[4] sjalfar hringjask: ‘[…]’ 325XI 2 n;    hringjask: ‘[…]ingia[…]’ 39

notes

[4] hringjask ‘ring’: A loan-word from OE (Fischer 1909, 24; AEW: hringja 3).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[5] ok: ‘[…]’ 39, 325XI 2 n

Close

hvern ‘every’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

heyra ‘hear’

(not checked:)
2. heyra (verb): hear

Close

þjóðir ‘people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

klokkna ‘of bells’

(not checked:)
klukka (noun f.): [bells]

[7] klokkna: ‘klvc[…]na’ 39, klokku Flat

notes

[7] klokkna ‘of bells’: Klokka (f., gen. pl. klokkna) is a loan-word, of disputed origin (Fischer 1909, 60; AEW: kløkkna; Kluge 2002: Glocke). Klokka is the older form, klukka (as printed in Magerøy 1948 and ÍF 27) the younger (CVC: klukka; Holtsmark 1955, 329 only records spellings in <o> in pre-1250 Norwegian mss). Flat’s reading specifies a single bell only (klokku gen. sg.). During his lifetime Óláfr had given a famous bell, Glǫð, to Clemenskirkja (Clemenskirken, S. Clement’s Church), whose sound (klukkuhljóð) Óláfr’s son Magnús was later to hear before the battle of Hlýrskógsheiðr (Lyrskovshede; see ÓH 1941, I, 629; ÍF 28, 43).

Close

hljóð ‘the sound’

(not checked:)
hljóð (noun n.; °-s; -): sound, silence, a hearing

[7] hljóð: ‘[…]’ 39

Close

of ‘above’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

[8] of (‘um’): ‘[…]’ 39, yfir 61, 325V, Flat, Tóm

Close

konung ‘the king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king < konungmaðr (noun m.): king

[8] konung‑: konungi 325VI

Close

manni ‘’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person < konungmaðr (noun m.): king

[8] ‑manni: ‘inan’ 321ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Context to st. 2 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.