R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Eiríksmál 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1007.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[1-2] es mér vánir ‘I expect’: Lit. ‘[there] is to me expectations’. The sg. verb disagrees with the pl. subject vánir ‘expectations’, but such lack of concord is not uncommon in skaldic poetry, and in prose when the verb precedes its subject (NS §66 Anm. 3). Emendation to eru ‘are’ (so Árni Magnússon in 761bˣ; Möbius 1860; Ulset 1975, 41) is therefore unnecessary.
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
[1] mér: so FskAˣ, 52ˣ, mér corrected from ‘me’ 761bˣ, ‘me’ 301ˣ
[1-2] es mér vánir ‘I expect’: Lit. ‘[there] is to me expectations’. The sg. verb disagrees with the pl. subject vánir ‘expectations’, but such lack of concord is not uncommon in skaldic poetry, and in prose when the verb precedes its subject (NS §66 Anm. 3). Emendation to eru ‘are’ (so Árni Magnússon in 761bˣ; Möbius 1860; Ulset 1975, 41) is therefore unnecessary.
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man
[2] hǫlða ‘men’: The meaning here is perhaps influenced by OE hæleð ‘heroes’ (Hofmann 1955, 43), though the more general meaning ‘man’ is fairly common in verse: see LP: hǫlðr. The word usually means ‘yeoman, holder of allodial land’.
(not checked:)
ván (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): hope, expectation
[1-2] es mér vánir ‘I expect’: Lit. ‘[there] is to me expectations’. The sg. verb disagrees with the pl. subject vánir ‘expectations’, but such lack of concord is not uncommon in skaldic poetry, and in prose when the verb precedes its subject (NS §66 Anm. 3). Emendation to eru ‘are’ (so Árni Magnússon in 761bˣ; Möbius 1860; Ulset 1975, 41) is therefore unnecessary.
(not checked:)
gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious
(not checked:)
nøkkurr (pron.): some, a certain
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. glaðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): cheerful, glad
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As for st. 1 (Fsk).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.