Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Magn 10II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Stanzas about Magnús Óláfsson in Danaveldi 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 98.

Þjóðólfr ArnórssonStanzas about Magnús Óláfsson in Danaveldi
91011

‘Now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

taka ‘start’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

Norðmenn ‘the Norwegians’

(not checked:)
Norðmaðr (noun m.): Norwegian

Close

knýja ‘to press forward’

(not checked:)
knýja (verb): press forward, urge, drive

Close

nær ‘close’

(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when

Close

gǫngum ‘march’

(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

[2] gǫngum: gǫngu E, Hr

Close

stǫngum ‘to the standard-poles’

(not checked:)
stǫng (noun f.; °stangar, dat. -u; stangir/stengr): pole

[2] stǫngum: stǫngu Hr

Close

berkak ‘that I carry’

(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry

Close

Magnúss ‘Magnús’s’

(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús

Close

merki ‘banners’

(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign

Close

minn ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

skjǫld ‘shield’

(not checked:)
skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield

[4] skjǫld: ‘skialld’ H

Close

á ‘at my’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[4] á: so all others, om.

Close

sjaldan ‘seldom’

(not checked:)
sjaldan (adv.): seldom

Close

Skýtra ‘does not dash’

(not checked:)
skjóta (verb): shoot

[5] Skýtra: ‘skytrað’ H, ‘skytrað ek’ Hr

notes

[5] skýtra skeifum fœti ‘does not dash with foot aslant’: I.e. he marches straight ahead.

Close

skeifum ‘aslant’

(not checked:)
skeifr (adj.): skewed, aslant

notes

[5] skýtra skeifum fœti ‘does not dash with foot aslant’: I.e. he marches straight ahead.

Close

fœti ‘with foot’

(not checked:)
1. fótr (noun m.): foot, leg

notes

[5] skýtra skeifum fœti ‘does not dash with foot aslant’: I.e. he marches straight ahead.

Close

Skáney ‘Skåne’

(not checked:)
Skáney (noun f.): Skåne

[6] Skáney: Skáni E

Close

yfir ‘across’

(not checked:)
yfir (prep.): over

Close

sláni ‘The lanky fellow’

(not checked:)
sláni (noun m.): [lanky fellow]

notes

[6] sláni ‘the lanky fellow [I, the skald]’: Given the reference to mér ‘me’ in l. 7, this may well denote the skald. Konráð Gíslason suggested the sense that in the rapid advance even the clumsy one among ‘us’ (the Norwegians) abandoned his meandering gait (Nj 1875-8, II, 97). These two assumptions seem more likely than a reference to the people of Skåne (Skáney), direct and swift in their flight, as suggested in ÍF 28 (also Hkr 1991).

Close

fár ‘few’

(not checked:)
3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr): few

[7] fár vegr: so 39, F, H, Hr, ‘farvegr’ Kˣ, fagr vegr E

Close

vegr ‘routes’

(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side

[7] fár vegr: so 39, F, H, Hr, ‘farvegr’ Kˣ, fagr vegr E

Close

fundinn ‘seemed’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

suðr ‘south’

(not checked:)
2. suðr (adv.): south, in the south

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

Lundar ‘Lund’

(not checked:)
Lundr (noun f.): [Lund]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Pursuing Sveinn Úlfsson after the battle of Helgenæs (Helganes), Magnús harries Skåne (Skáney).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.