Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Lv 11II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Lausavísur 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 175-6.

Þjóðólfr ArnórssonLausavísur
1011

Ǫld ‘People’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

Close

hefr ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

[1] hefr: om. Flat

Close

afráð ‘penalty’

(not checked:)
afráð (noun n.; °; -): [penalty]

[1] afráð: so F, E, J2ˣ, Mork, Hb, ‘afroð’ Kˣ, H, Hr, ‘afhrod’ Flat

notes

[1] afráð ‘penalty’: Strictly, ‘tax, tribute, payment’, hence ‘loss, damage’. Gade suggests a possible echo of Vsp 23/5-6: hvárt scyldo æsir | afráð gialda ‘whether the gods should pay restitution’ (NK 6).

Close

goldit ‘paid’

(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay

Close

illt ‘a dire’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

‘now’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

kveðk ‘I declare’

(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet

[2] kveðk her (‘qveð ec her’): ‘quad eg hann’ Flat

Close

her ‘the host’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host

[2] kveðk her (‘qveð ec her’): ‘quad eg hann’ Flat

Close

stilltan ‘is quelled’

(not checked:)
stilla (verb): control

notes

[2] stilltan ‘quelled’: I.e. ‘quietened’ or ‘controlled’. This translation is appropriate if the word refers, with ironic understatement, to the men’s death in battle. The reference could alternatively be to the ill-advised nature of Haraldr’s campaign. Stilla can mean ‘bring into a dangerous, difficult situation’ (LP: stilla 3), and this sense seems the basis for interpretations in Skj B and Ulset 1975, 109-10. The eds of ÍF 28 and 29 interpret stilltan as ‘deceived, tricked’ (vélaður/vélaðan), and Hkr 1991 similarly has hafi verið ginnt ‘has been duped’.

Close

bauð ‘commanded’

(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite

[3] bauð: ‘boð’ FskAˣ

Close

fǫr ‘expedition’

(not checked:)
fǫr (noun f.): journey, fate; movement

[3] fǫr: ferð E, J2ˣ, ‘for’ FskAˣ, Mork, Hb

Close

þjóðum ‘troops’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

þarflaust ‘needlessly’

(not checked:)
þarflauss (adj.): without cause, needlessly

Close

Haraldr ‘Haraldr’

(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr

[4] Haraldr: konungr E, J2ˣ

Close

austan ‘westwards’

(not checked:)
austan (adv.): from the east

Close

Svá ‘in such a way’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

lauk ‘ended’

(not checked:)
1. lúka (verb): end, close

Close

siklings ‘prince’

(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

[5] siklings: ‘siklingns’ FskAˣ

Close

ævi ‘The life’

(not checked:)
ævi (noun f.; °-/-ar): life

Close

snjalls ‘of the bold’

(not checked:)
snjallr (adj.): quick, resourceful, bold

[6] snjalls: ‘síallz’ 744ˣ

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

allir ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

lofðungr ‘sovereign’

(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader

[7] lofðungr: ‘lǫfðungr’ E, lofðung Flat

Close

beið ‘endured’

(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience

[7] beið: fekk FskAˣ, Mork, H, Hr, Hb, ‘b..ð’ 744ˣ

notes

[7] beið ‘endured’: The variant fekk ‘received, got’ (so FskAˣ, Mork, H, Hr, Hb) is equally good. — [8] inn leyfði ‘the praised’: This qualifies lofðungr ‘prince’; and the two may be etymologically related, sharing reference to ‘praise’ (AEW: lof). The variant ins leyfða (so Mork, H, Hr) instead qualifies lífs, hence ‘(destruction) of the praised life’.

Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[7] inn leyfði: ens leyfða Mork, Hr, hins leyfða H

Close

leyfði ‘praised’

(not checked:)
leyfa (verb): permit; praise

[7] inn leyfði: ens leyfða Mork, Hr, hins leyfða H

Close

lífs ‘of life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

grand ‘destruction’

(not checked:)
grand (noun n.): injury

[8] grand: ‘gran’ Hb

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

stað ‘position’

(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place

Close

vǫndum ‘a difficult’

(not checked:)
vandr (adj.): difficult

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Hkr and H-Hr, Haraldr Sigurðarson is slain at the battle of Stamford Bridge, upon which Tostig (Tósti) jarl takes takes up the leadership under the king’s standard for the second phase of the battle. Fsk, Mork and Flat set the st. in a pause before the battle-lines clashed. In SnE, the second helmingr is cited to illustrate the way that names of legendary dynasties are used as general honorific titles, in this case both lofðungr and siklingr, which are traced respectively to an eponymous Lofði and Sigarr.

The B text (ll. 5-8) is so damaged that to note the many illegible places would be unhelpful, and it is therefore represented instead by the transcript in 744ˣ. — Flat names ‘Þorolfr’ as the skald; U cites only ll. 5-6, which are followed immediately by Arn Hryn 20. — For other poetry on the battle of Stamford Bridge, see note to Lv 11 [All].

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.