Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 22’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 136-7.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næmisk
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn greypra þegna brann; glóð varð fǫst í tróði; {hristir hertoga} laust Heina illum steini. Lýðir bôðu sér lífs; logi þingaði Hringum nauðgan dóm, áðr niðrfall {galla Hôolfs} næmisk.
‘The assets of bold retainers burned up; embers were lodged in the thatch; the shaker of war-leaders [RULER] struck the Heinir with a dire stone. The people begged for their lives; fire pronounced on the Hringar an enforced verdict, before the cessation of the destruction of Hálfr <legendary king> [FIRE] took place.’
Following st. 20, Haraldr continues his punitive ravaging of Opplandene (Upplǫnd). In Hkr and H-Hr, Haraldr harries Hedmark (Heiðmǫrk), Hadeland (Haðaland) and Ringerike (Hringaríki). In Fsk, Mork and Flat, he proceeds to Ringerike, where he burns settlements. Þjóðolfr’s reference to the people’s submission to Haraldr is noted.
In Mork and Flat, st. 22/5-8 forms the first half of a st. with 11/5-8. Mork has ll. 5-6 in main text, and 7-8 in the upper margin in the same hand.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
hann eina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logaði þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næmisk
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna | gloð varð fǫst i troði | lꜹst hertoga hristir | hann eína illum steiní | lífs baðo ser lyðir | logaði þingaði hringum | nꜹðgann dom aðr næmiz | niðrfall hálfs galla |
(VEÞ)
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næmisk
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
†nꜹðgam† dóm, áðr næði
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn | braɴ greypra þegna gloð varþ fꜹst i troði lꜹst hertoga hristir | heína illom steíní lífs baðo ser lyðir logi þíngaði ríngom nꜹð | gam dom aðr næði niðr fall halfs galla ·
(VEÞ)
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér †lyðar†;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næði
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næmisk
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér †lyðar†;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næði
niðrfall hafs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér liðar;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr enn næmisk
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næði
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næði
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
Heina illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næði
niðrfall Hôolfs galla.
Gagn brann greypra þegna;
glóð varð fǫst í tróði;
laust hertoga hristir
heima illum steini.
Lífs bôðu sér lýðir;
logi þingaði Hringum
nauðgan dóm, áðr næði
niðrfall Hôolfs galla.
Skj: Þjóðolfr Arnórsson, 3. Sexstefja 21: AI, 374, BI, 344, Skald I, 173; Hkr 1893-1901, III, 183-4, IV, 234-5, ÍF 28, 166-7, Hkr 1991, 669 (HSig ch. 73), F 1871, 238, E 1916, 85; Fsk 1902-3, 277 (ch. 47), ÍF 29, 272-3 (ch. 57); Mork 1928-32, 188, Andersson and Gade 2000, 216-17, 477 (MH); Flat 1860-8, III, 351 (MH), Fms 6, 340 (HSig ch. 91), Fms 12, 159.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.