Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 21’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 135-6.
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
Holmbúi (noun m.)
[1] Holmbúa ‘of the Island-dwellers’: A holmr m. is a small island, but the reference of this expression is ambiguous. Finnur Jónsson suggested the inhabitants of the islands off Rogaland (Hkr 1893-1901, IV and LP), while others including the eds of Hkr (ÍF 28 and 1991) favoured the Eydanir, the Danes of Sjælland, Falster, Fyn, and many smaller islands. The implication may be that Haraldr is no less zealous in subduing rebellion within Norway as he was in the Dan. territories; cf. Arn Hardr 6.
(not checked:)
hneykir (noun m.): confounder
[1] hneykir: hnekkir F, hnekkir twice Mork
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
taumr (noun m.; °dat. -i; -ar): reins
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
2. Raumar (noun m.; °-s; -ar): the Raumar
[2] Rauma ‘the Raumar’: The people of Romerike (Raumaríki), north-east of Oslofjorden.
(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider
[3] hykk; frœkna ‘I think; of the bold’: The reading of the Fsk mss, Mork and H, frægsta ‘most famous’ would also fit well, and would form a skothending with the verb, provided the form was read as hygg’k, as in Andersson and Gade 2000, 216.
(not checked:)
fastr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): firm, fast
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
frœkinn (adj.; °compar. frøknari, superl. frøknastr): bold
[3] frœkna: frægsta FskBˣ, FskAˣ, Mork, H, fegrsta E, fræga Flat, ‘fregrsta’ Hr
[3] hykk; frœkna ‘I think; of the bold’: The reading of the Fsk mss, Mork and H, frægsta ‘most famous’ would also fit well, and would form a skothending with the verb, provided the form was read as hygg’k, as in Andersson and Gade 2000, 216.
(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
[4] gingu: ‘g[...]g[...]’ Mork
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
[6] réð: om. E, ‘r[...]ð’ Mork
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
2. hóf (noun n.; °-s; gen. -a): moderation, reason
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. fœra (verb): bring
(not checked:)
hrót (noun n.): roof < hrótgarmr (noun m.)
[8] hrót‑: so 39, F, E, hrot‑ Kˣ, FskBˣ, J2ˣ, FskAˣ, Mork, Flat, H, ‘hrott‑’ Hr
[8] hrótgarmr ‘the roof-hound [FIRE]’: Hrót n. occurs in poetry with the sense ‘roof, thatch’ (LP), and garmr is a favoured base-word in fire-kennings presenting an image of flame as a hound or wolf attacking buildings or trees (LP: garmr; Meissner 101). Garmr is also the name of the hound whose howling presages ragnarǫk ‘the doom of the gods’ (Vsp 44 etc.).
[8] hrótgarmr ‘the roof-hound [FIRE]’: Hrót n. occurs in poetry with the sense ‘roof, thatch’ (LP), and garmr is a favoured base-word in fire-kennings presenting an image of flame as a hound or wolf attacking buildings or trees (LP: garmr; Meissner 101). Garmr is also the name of the hound whose howling presages ragnarǫk ‘the doom of the gods’ (Vsp 44 etc.).
(not checked:)
búandi (noun m.; °-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° 325 VII), dat. búǫndum/búandum/búendum): farmer, resident
(not checked:)
2. armr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wretched
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In Hkr, after the battle at the Nissan (Niz), Haraldr ravages Romerike (Raumaríki) because the people had withheld taxes and supported his enemies; this st. appears first in the Hkr account. In Fsk, Mork and H-Hr the st. follows 19, with a brief note that Haraldr burned the settlements of Romerike.
Mork has l. 1 in the main text and ll. 1-8 in the lower margin in the same hand.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.